當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:遺贈物(2) — 小說

韓語文學廣場:遺贈物(2) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:遺贈物(2) — 小說

유산(2)

遺贈物(2)

"밀러 양입니다, 선생님," 하녀가 말했습니다.

“米勒小姐來了,先生,”女僕說。

그녀가 들어왔습니다. 그는 자신의 인생에서는, 물론, 눈물 속에서도 혼자 그녀를 본 적이 전혀 없었습니다. 그녀는 끔찍하게 고통스러워했고, 놀랄 일은 전혀 아니었습니다. 안젤라는 지금까지 그녀에게 고용주라기보다는 훨씬 그 이상이었으며, 그녀는 친구였습니다. 그는 그녀에게 의자를 밀어주고 앉으라고 요청하면서, 그녀와 같은 부류의 다른 어떤 여성과 거의 구별할 수 없다고 혼자 생각했습니다. 작은 서류 가방을 들고 다니며 검은 옷을 입은 칙칙하고 몸집이 작은 수천 명의 시시밀러들이 있었습니다. 하지만 동정에 특별한 재능을 가진 안젤라는 지금까지 시시 밀러에게 온갖 종류의 자질을 발견했습니다. 그녀는 너무 조용하고, 너무 신뢰할 수 있는, 사람들이 그녀에게 기타 등등 어떠한 것이라도 말할 수 있는 사려 깊은 영혼이었습니다.

她走了進來。她極爲悲傷,這也難怪。安吉拉不僅僅是她的僱主。還是她的朋友。在他自己看來,他一邊暗自想着,一邊爲她拉過一張椅子,請她坐下,她和所有像她這種身份的人幾乎沒有什麼區別。有成千上萬個西瑟·米勒—— 毫無情趣的小婦人,身穿緇衣,手提公文包。可天生會同情人的安吉拉在西瑟·米勒身上發現了種種優良品質。她十分謹慎,守口如瓶,值得信任,你什麼話都可以對她說,等等。

밀러 양은 처음에 말을 할 수 없었습니다. 그녀는 자신의 호주머니용 손수건으로 자신의 눈을 가볍게 누르며 거기에 앉아 있었습니다. 그런 다음 그녀는 애를 썼습니다.

米勒小姐開始時說不出話來。她坐在那兒用手帕輕拭眼睛。接着她定了定神。

"죄송합니다, 크랜든 씨," 그녀가 말했습니다.

“請原諒,克蘭登先生,”她說。

그는 중얼거렸습니다. 물론 그는 이해했습니다. 그건 단지 자연스러웠습니다. 그는 자신의 아내가 그녀에게 무엇을 의미했었는지 짐작할 수 있었습니다.

含他糊應了一聲。他當然明白。這太自然了。他想像得出妻子對她意味着什麼。

 詞 匯 學 習

중얼거리다:嘟嘟囔囔 ,喃喃自語 。

혼자 입속말로 중얼거리다.

一個人口裏唸唸有詞地嘟囔着。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。