當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 如何區分「écouter」與 「entendre」?

如何區分「écouter」與 「entendre」?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

ing-bottom: 75%;">如何區分「écouter」與 「entendre」?

我們在法語學習中經常遇到這樣幾組中文意思看似相同,但實際用法卻又不同的詞彙,如:「écouter」&「entendre」、「regarder」&「voir」、「chercher」&「trouver」,我們快來了解一下這幾組詞到底該如何分辨呢?


1.    「écouter」&「entendre」


「écouter」表示:
①聽:如écouter de la musique (聽音樂);écouter de toutes ses oreilles(全神貫注地聽);n'écouter que d'une oreille(心不在焉地聽)
②聽從,聽取:écouter les conseils(聽取建議)écouter les critiques et les opinions(聽取批評和意見)

「entendre」表示:
①聽見,聽到:Je l'entends chanter.(我聽見他唱歌的聲音);Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.(諺語——不願聽的人,比聾子還聾)
②聽懂,理解,明白:Je ne vous entends pas, expliquez-vous mieux.(我沒聽懂您的話,麻煩解釋得再明白些)

簡單來說他們雖然都跟“聽”有關,但「écouter」強調“聽”的過程,而「entendre」強調“聽”的結果,即“聽見,聽明白”。

2.    「regarder」&「voir」


「regarder」表示:
①看、打量、注視:如regarder la télévision. (看電視);regarder par la fenêtre(透過窗戶往外看);regarder sa montre(看時間)
②朝着,面向:Cette maison regarde l'orient.(這間房子朝向東面)cette chambre regarde sur la mer.(這間臥室面朝大海)

「voir」表示:
①看到,看見:voir un livre(看到一本書);quelqu'un qui a beaucoup vu(一個見多識廣的人)
②參觀,遊覽:voir une exposition(參觀一個展覽會);voir une ville(遊覽參觀一座城市)
③看望,探望:voir des maladies(探望病患);aller voir un dentiste(去看牙醫)

簡單來說他們雖然都跟“看”有關,但「regarder」強調“看”的過程,而「voir」強調“看”的結果,即“看見,看到”。

3.    「chercher」&「trouver」


「chercher」表示:
①找,尋找:如chercher un ami (尋找一個朋友);chercher un emploi(找工作);chercher du secours(謀求援助)
②思索,想:chercher la solution d'un problème(思考解決問題的辦法)Je cherche le nom(思索一個名字)

「trouver」表示:找到,找着:trouver son chemin(找到了路);trouver du travail(找到一份工作)
②感到,覺得:trouver ce film excellent(感覺這個影片好極了);trouver le temps long(感到時間流逝得慢)

簡單來說他們雖然都跟“找”有關,但「chercher」強調“找”的過程,而「trouver」強調“找”的結果,即“找到,找着”。
仔細對比的話大家會發現這三對詞彙都有這樣的共同點,可以結合記憶哦。