當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二)

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二)

6、roast duck charge: micro-bred ducks on the hot iron on top of the painted iron warming spices. Live ducks as hot iron will be around, then began to jump. Ya Zhang finally burn it, ducks still alive, cut Zhuangpan offal on the table, with the other ducks do.

6,烤鴨掌:活鴨放在微熱的鐵板之上,把塗着調料的鐵板加溫。活鴨因爲熱,會在鐵板走來走去,到後來就開始跳。最後鴨掌燒好了,鴨子卻還活着,切下腳裝盤上桌,鴨子做其它用。

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二) 第2張

7、soft-shelled turtle iron: the fresh soft-shelled turtles are on the seasoning with the back of the cold soup simmer. Soft-shelled turtle is alive, when the water temperature gradually, because it will be hot and soft-shelled turtle soup, sauce on the nature of soft-shelled turtles into the body. Gradually increasing the fire hot, soft-shelled turtle watching the suffering of the pot rolling, give the chopsticks were all excited. Finally, the familiar soft-shelled turtle, turtle soup and outside of the cans of soup, so soft-shelled turtle meat in the soup has the taste, is said to taste great.

7,鐵板甲魚:將鮮活的甲魚放在有調料的涼湯中用慢火煨。甲魚是活的,當水漸漸升溫後,甲魚就會因爲熱而喝湯,調料自然就進入了甲魚的體內。漸漸火越來越熱,看着鍋中甲魚痛苦的翻滾,舉箸之人無不興奮異常。最後甲魚熟了時,外面的湯和甲魚喝下的湯,使甲魚肉味中都有湯的味道,據說鮮美無比。

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二) 第3張

8、water Donkey Meat: The dish is also a donkey and make life difficult for the live donkey fixed, there is next to the boiling of the Lao Tang. Those who want to eat a particular food Specified part of the cook off a piece of that Lvpi, fresh look. Mu Shao Fei Tang scoop water with that piece of meat, such as water and cooked the meat was cut off again, Zhuangpan the table.

8,澆驢肉:這道菜也是和驢過不去,活驢固定好,旁邊有燒沸的老湯。食用者指定要吃某一部分,廚師剝下那一塊的驢皮,露出鮮肉。用木勺舀沸湯澆那塊肉,等澆得肉熟了再割下來,裝盤上桌。

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二) 第4張

9、Zi three children: newborn mice (live) a, a seasoning. Those who eat with chopsticks caught live mice, rats "Zi children," called out, (This is the first child Zi), then it Zhandao sauce, the rat will "squeak child" A, (this is the first Zi second child), when the population into those who eat, issued a last-mouse "child Zi" (a total of three children Zi). Simple recipes, food needs are endless Taotie power and courage, can dish taste.

9,三吱兒:剛出生的小老鼠(活的)一盤,調料一盤。食用者用筷子夾住活老鼠,老鼠會“吱兒“的叫一聲,(這是第一吱兒),再來將它沾到調味料時,鼠又會“吱兒“一聲,(這是第二吱兒),當放入食用者口中時,鼠發出最後一“吱兒“(共三吱兒)。菜譜簡單,食用者需要無窮的饕餮動力和無比的勇氣,纔可以品嚐這道菜。

聞所未聞:最殘忍的十道中國菜(二) 第5張

10、Hericium: here is not to say Hericium Mushroom Hericium, but the real monkey brain. A hole in the middle of the table, Wei Zhuo a few people sitting in the middle of the hole is not as hot pot or Mala Tang so much, just allow a monkey's head out. A very lovely pull-out monkeys, it is said to be devoted to the consumption of monkeys, the first large. The monkeys head out from small holes with metal Gu Zhu, and the hoop is very tight, with a knock lightly Xiaochui, skull drop. The monkey brain completely naked in front of their customers. At this time, there are a number of greedy people who have been using red and white spoon into a phase of the monkey brain, with the monkeys Yishengcanjiao dying under the table, beginning the raw monkey brain a prelude to the carnage.

10,猴頭:這裏說的猴頭絕不是食用菌猴頭,而是真正的猴腦。一箇中間挖洞的方桌,幾個人圍桌而坐,中間的洞並不象火鍋或是麻辣燙那麼大,正好容一隻猴子的頭伸出。一隻非常可愛的猴子牽出,據說那是專門食用的猴兒,頭比較大。猴兒的頭頂從小洞中伸出,用金屬箍住,並且箍的非常緊,用小錘輕輕一敲,頭蓋骨應聲而落。猴的腦部就完全裸露在食客們的面前。這時,有較饞一些的人,已經用湯匙伸向紅白相間的猴腦,隨着桌下垂死猴子一聲慘叫,拉開了生食猴腦慘狀的序曲。