當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 有聲雙語熱點:H&M大搞環保人設,但有個問題

有聲雙語熱點:H&M大搞環保人設,但有個問題

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

先有宜家的水培蔬菜,現在又有H&M用菠蘿葉、橙子皮做的皮革。

有聲雙語熱點:H&M大搞環保人設,但有個問題

環保固然好,只是我們希望商家的環保是真環保,而不僅僅是爲了個光環或人設。

英文原文音頻:

圖片來源:springwise

H&M introduces fabrics made from pineapple leaves and orange peel.

H&M推出了菠蘿葉和橘皮製成的面料。


This global brand’s latest line of sustainable clothing uses vegan leather and silk made from fruit waste.

這個跨國品牌最新的可持續服裝系列使用了由水果廢料製成的純素皮革和絲綢。


H&M’s ninth Conscious Exclusive line introduces textiles made from fruit material that would otherwise go to waste. 

H&M的第九個Conscious Exclusive系列產品推出了用水果材料製成的紡織品,這些水果材料本來會被浪費掉。


Working with three companies – BLOOM Foam, Orange Fiber and Piñatex – the global brand’s latest line should help raise further awareness to the now well-documented wastefulness in the fashion industry.

與BLOOM Foam、Orange Fiber和Piñatex這三家公司合作,這個跨國品牌的最新系列產品將有助於人們進一步認識時尚行業衆所周知的浪費現象。


BLOOM Foam uses algae biomass to make a flexible, lightweight material used in shoe soles. 

BLOOM Foam公司利用藻類生物質製造出一種用於鞋底的柔性輕質材料。


Orange Fiber uses discarded orange peels from citrus juice production to create an environmentally-friendly alternative to silk. 

Orange Fiber公司利用柑桔汁生產過程中丟棄的桔皮,創造出一種環保的絲綢替代品。


And Piñatex uses the leaves of pineapples, an agricultural waste product, for a vegan leather.

Piñatex公司使用菠蘿葉,一種農業廢棄物,製作純素皮革。


The new collection became available online and worldwide earlier this month. While H&M appears to be working on its sustainability, some critics see the launch as gimmicky. 

本月早些時候,這個新系列在網上和全球範圍內發售。儘管H&M似乎在致力於其可持續性,但一些批評人士認爲,這一系列產品的推出只是噱頭。


Others, while acknowledging the vast amount of work needed to reduce the fashion industry’s profligate use of natural resources, view the brand’s global reach and high profile as an important tool for raising awareness.

另外一些人,雖然承認減少時裝業對自然資源的肆意使用需要做大量的工作,但他們認爲,該品牌的全球影響力和知名度是提高環保意識的一個重要工具。


Despite the origin of their materials, none of the textiles are compostable or recyclable. This is because they are chemically finished in the same way as are regular fabrics.

這次談到的這些紡織品,雖然是由水果廢料生產的,但全都不能降解,也不能回收利用。這是因爲它們的化學加工方法與普通織物相同。


今日語言點

1)vegan leather 純素皮革

這個詞組由 vegan + leather 組成。vegan,adj. 純素食的 / n. 素食者。leather,n. 皮革。

素食如今也變成一種時尚呢。Your menu includes a vegan option? (你們菜單裏包含純素食選項麼?)

2)gimmicky

adj. 耍花招的,噱頭意味的(通常表示否定)

如 gimmicky special effects 迷惑人的特效

文中 some critics see the launch as gimmicky,不少批評家認爲對於H&M而言,環保只是噱頭。

3)profligate 

adj.放蕩的;不檢點的;浪費的

常見用法 profligate use of sth. 對某物的恣意揮霍

如文中的 profligate use of natural resources 肆意使用自然資源

her profligate spending habits 她揮金如土的消費習慣(叫人羨慕...)