當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 特朗普時代美聯儲角色將發生何種轉變

特朗普時代美聯儲角色將發生何種轉變

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

特朗普時代美聯儲角色將發生何種轉變

Three and a half decades ago, a Yale student called Adam Glick tried to persuade his fellow students to embrace the freshly elected president Ronald Reagan.

35年前,耶魯大學(Yale)學生亞當.格利克(Adam Glick)試圖說服同學接受剛剛當選爲總統的羅納德.里根(Ronald Reagan)。

It was hard.

那很難。

Back in 1980 Most of the establishment — and gilded students — sneered at the idea of a former B-list Hollywood actor in the Oval Office.

在上世紀80年代,大多數建制派——以及家境較好的學生——嘲笑前好萊塢二流演員入主橢圓形辦公室的想法。

Almost nobody guessed that Reagan might end up a Republican icon.

幾乎沒人能猜到里根最終會成爲共和黨的偶像人物。

Mr Glick is now a successful asset manager running a multibillion-dollar private fund.

格利克如今是一位成功的資產管理者,經營着一隻數十億美元的私募基金。

He feels a sense of déjà vu.

他現在有似曾相識的感覺。

The election of Donald Trump has left elites shocked and outraged — and Mr Glick is once again trying to tell friends (and fellow financiers) this is a mistake.

唐納德.特朗普(Donald Trump)當選總統讓精英們感到震驚而憤怒——而格利克再一次嘗試着告訴朋友(以及金融界同行)這是不對的。

Instead, he insists that what investors need to recognise is that the wisdom of crowds has given the next president a powerful mandate for change.

相反,他堅稱,投資者需要認識到,羣衆的智慧賦予了下一任總統推行改變的強大授權。

As a result, in 30 years’ time, historians might see 2016, like 1980, as a big economic policy inflection point.

其結果是,再過30年,歷史學家或許會把2016年視爲重大的經濟政策拐點,就像1980年一樣。

Can this optimistic interpretation of events be correct? In some ways, it seems hard to believe.

對當前事件的這種樂觀解讀有可能正確嗎?在某些方面,這似乎很難相信。

On the campaign trail Mr Trump seemed very different from Reagan.

在競選之路上,特朗普似乎與里根截然不同。

He has no experience of public office.

他沒有擔任公職的經歷。

He projects anger rather than optimism about an American morning.

他渲染憤怒,而不是關於美國清晨的樂觀態度。

He does not seem inclined to collaborate with enemies.

他不像是有意與敵人合作。

The Republican elite (mostly) shunned him.

共和黨精英們(多數)看不起他。

His personality is at best undisciplined and at worst abusive.

他的個性往好了說是散漫、無紀律,往壞了說是辱罵他人。

But one striking detail about this week’s events is that his victory speech was calm and conciliatory.

但是本週的事件中有一個令人矚目的細節:他的勝選演講平靜而且和緩。

That might — just possibly — suggest Mr Trump the president will not be quite the same as Mr Trump the angry candidate.

這或許(只是有可能)表明,身爲總統的特朗普不會和身爲憤怒候選人的特朗普完全一樣。

A second important detail is that the president-elect, like Reagan before him, appears to recognise that he needs to rely on advisers to compensate for his lack of policy knowledge.

第二個重要的細節是,就像之前的里根一樣,這位當選總統似乎意識到,他需要依靠顧問來彌補他在政策知識上的不足。

And if you look at the advisory team around him, it is possible to see a policy platform emerging that might indeed turn out to be bold.

而如果你看看他身邊的顧問團隊,就有可能看到,一個真正大膽的政策平臺或許會浮出水面。

Nobody should describe this platform as Reaganism 2.0 or a free-market revolution.

沒人會把這個平臺形容爲里根主義2.0或自由市場革命。

Mr Trump is deeply protectionist, reluctant to reform benefits such as Social Security and favours an extensive infrastructure programme.

特朗普是堅定的保護主義者,不願改革社會保障之類的福利,並且支持大手筆的基礎設施項目。

If implemented in full, which seems unlikely, these bold pledges would add $10tn to the public debt in the next decade.

如果完全實施(似乎不太可能),這些大膽承諾將在未來十年增加10萬億美元的公共債務。

This (rightly) appals conservatives.

這嚇壞了保守派,而且理應如此。

But Mr Trump’s advisers are also batting around ideas that Reagan’s heirs can applaud.

但是特朗普的顧問們也在介紹一些里根的信徒可能稱讚的構想。

They want to cut personal taxes and slash corporate tax rates from 35 per cent to 15 per cent, a move that Anthony Scaramucci, one adviser to Mr Trump, thinks could boost corporate earnings by 30 per cent.

他們想要削減個人稅收,並把企業所得稅稅率從35%下調至15%,特朗普的顧問之一安東尼.斯卡拉穆齊(Anthony Scaramucci)認爲,此舉有望提高企業盈利30%。

Advisers such as Tom Barrack, of Colony Capital, want to fund infrastructure with public-private partnerships.

柯羅尼資本(Colony Capital)的湯姆.巴拉克(Tom Barrack)等顧問希望以公私合作伙伴關係的方式爲基建提供資金。

They want to use tax incentives to repatriate companies’ overseas cash piles.

他們想利用稅收激勵來鼓勵企業把囤積在海外的現金匯回美國。

They also plan widespread deregulation, ranging from a bonfire of energy rules to a reversal of new fiduciary rules for asset managers and a repeal of Obamacare, the US’s healthcare act.

他們還計劃大範圍放寬管制,從能源規則篝火、到逆轉針對資產管理公司的新的受託規則、以及廢止奧巴馬醫改(Obamacare),美國的醫保法律。

This may look like a bewildering mix, knitted together only with populism.

這可能看起來像是令人困惑的組合——僅靠民粹主義編織到一起。

But what links them is a deep conviction that governments cannot reignite growth by relying on monetary policy alone.

但是貫穿這些主張的是一種深層次的信念,即政府無法僅僅依靠貨幣政策來重新激發增長。

Rather, fiscal and supply-side reforms are needed.

相反,政府需要進行財政和供應面改革。

Indeed, Mr Trump’s advisers are so scornful of ultra-loose monetary policy that some are keen to push for the early exit of Janet Yellen as US Federal Reserve chair.

的確,特朗普的顧問如此仇視超寬鬆的貨幣政策,以至於一些人熱衷於讓珍妮特.耶倫(Janet Yellen)提早卸任美聯儲(Fed)主席。

As a result, when historians look back at this week, they may well conclude that the most important inflection point is not about deregulation or tax cuts.

因此,當未來歷史學家回顧本週時,他們很可能得出結論認爲,最重要的轉折點並不關乎放寬管制或減稅。

Instead, the pendulum swing that matters is about the role of central banks.

相反,重要的改變關乎央行的角色。

After all, the howl of voter anger shows with cruel clarity that it was a mistake to expect central bank policy experiments alone to deliver sustainable economic growth.

畢竟,選民的憤怒發泄無情地表明,指望單純依靠央行政策實驗來實現可持續經濟增長的想法是錯誤的。

That might now pave the way for a long-awaited recognition that central banks cannot — and should not — be the only game in town, to quote Mohamed El-Erian, chief economic adviser at Allianz.

現在,這可能爲央行不能、也不應該成爲城裏的唯一遊戲——借用安聯(Allianz)首席經濟顧問穆罕默德.埃爾-埃利安(Mohamed El-Erian)的話——這一期待已久的共識鋪平道路。

Fiscal and supply-side policy is now centre stage.

財政政策和供應面政策如今站上了舞臺中央。

If so, this is an inflection point that is long overdue.

若果真如此,這將是一個早就該來的轉折點。

There is no guarantee that Mr Trump can corral his team to deliver; his personality may in the end prove too erratic, and his advisers’ economic policy dreams may ultimately collapse into foreign or domestic strife.

沒人能保證特朗普有能力指揮其團隊實現這些:他的個性最終可能被證明過於任性,其顧問的經濟政策夢想或許最終淪爲國際或國內衝突。

But the fact that the stock market has rallied shows that Mr Glick is not the only asset manager who thinks he can smell a domestic economic policy turning point.

但是股市上漲的事實表明,格利克並不是唯一認爲自己嗅到國內經濟政策拐點的資產經理。

Yes, he may turn out to be misguided.

沒錯,他可能最終被證明受到了誤導。

But investors discount this possibility at their peril, particularly after a year in which the elites have been wrongfooted so many times.

但是投資者忽視這種可能性或許也會嚐到苦果,特別是在精英們多次被打亂陣腳的今年。