當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典名句 > 新英語四級段落翻譯

新英語四級段落翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 7.03K 次

四級段落翻譯是四級考試的一個重點和難點,需要同學們花更多的心思去練習。下面是本站小編帶來的新英語四級段落翻譯,歡迎閱讀!

新英語四級段落翻譯

新英語四級段落翻譯1

As a boy and then as an adult, I never lost my wonder at the personAlity that was Einstein. He was the only person I knew who had come to terms with himself and the world around him. He knew what he wanted and he wanted only this: to understand within his limits as a human being the nature of the universe and the logic and simplicity in its functioning. He knew there were answers beyond his intellectual reach. But this did not frustrate him. He was content to go as far as he could.

In the 23 years of our friendship, I never saw him show jealousy, vanity, bitterness, anger, resentment, or personal ambition. He seemed immune to these emotions. He was beyond anypretension. Although he corresponded with many of the world’s most important people, hisstationery carried only carried only a watermark -- W -- for Woolworth's.

作爲一個孩子,以後又作爲一個成人,我一直對愛因斯坦的個性驚歎不已。他是我所認識的人中唯一能跟自己及周圍世界達成妥協的人。他知道自己想要什麼,而他想要的只是:在作爲一個人的能力範圍之內理解宇宙的性質以及宇宙運動的邏輯和單純,他知道有許多問題的答案超出了他的智力所及的範圍。但這並不使他灰心喪氣。只要在能力許可的範圍內取得最大的成就他就心滿意足了。

在我們23年的友誼中,我從未見他表現出嫉妒、虛榮、痛苦、憤怒、怨恨或個人野心。他好像對這些感情具有免疫能力似的。他毫無掩飾之心,虛榮之意。雖然他與世界上的許多要人通信,他用的卻是有W水印字母的信箋。水印字母W——五分錢商店伍爾沃思的縮寫。

新英語四級段落翻譯2

The sea level is rising very slowly from year to year. In all likelihood, it will continue to rise and do so at a greater rate in the course of the next hundred years. Where there are low-lying coastal areas (where a large fraction of the world’s population lives) the water will advancesteadily, forcing people to retreat inland.

Eventually the sea will reach two hundred feet above its present level, and will be splashingagainst the windows along the twentieth floors of Manhattan’s skyscrapers. Florida will disappear beneath the waves, as will much of the British Isles, the crowded Nile valley, and the low-lying areas of China, India, and Russia.

Not only will many cities be drowned, but much of the most productive farming areas of the world will be lost. As the food supply drops, starvation will be widespread and the structure of society may collapse under the pressure.

年復一年,海平面正在慢慢上升。它很可能繼續上升,而在今後數百年間,會以更快的速度上升。在那些低窪的沿海地區(在這些地區居住着世界上很大一部分人口),海水會穩定向前推進,迫使人們向內陸退居。

最後,海水將會高出目前海平面200英尺,一陣陣海浪將會拍打在曼哈頓摩天大樓20層樓的窗戶。佛羅里達將會沉沒在海浪之下,英倫三島的大部分,人口稠密的尼羅河流域,還有中國、印度和俄羅斯的低窪地區也都將遭到同樣的命運。

不僅許多城市將被淹沒,而且世界上大部分盛產糧食的地區也將失去。由於食品供應下降,到處都會出現飢餓,在這種壓力下,社會結構有可能崩潰。

新英語四級段落翻譯3

Now in the last month of my residency, sleeping was no longer a problem. There were still situations in which I couldn’t be certain my decision had been the right one; but I had learned to accept this as a constant problem for a surgeon, one that could never be completely resolved – and I could live with it. So, once I had made a considered decision, I no longer dwelt on it. Reviewing it wasn’t going to help and knew that with my knowledge and experience, any decision I’d made was bound to be a sound one. It was a nice feeling.

然而,在我做住院醫生的最後一個月,睡眠已不再是個問題了。在有些情況下我仍然不能確定自己的決定是否正確,但我已學會把這看做一個外科醫生經常會遇到的問題,一個永遠也不能完全解決的問題——我已能適應它了,所以,我一旦經過深思熟慮作出某個決定,就不再去多想它了。多想也不會有什麼幫助,而且我知道,憑我的知識和經驗,我作出的任何決定肯定都是穩妥的。這是一種令人愉快的感覺。

新英語四級段落翻譯4

剪紙(paper cutting)是中國最爲流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝 和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境,特別是在春節和婚慶期間, 剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象徵健康和興旺。中國剪紙在世 界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

參考答案

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.