當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 優秀經典英語散文 帶翻譯

優秀經典英語散文 帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55K 次

人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下小編爲大家介紹英語優美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!

優秀經典英語散文 帶翻譯

 優秀的英語散文:放下戒心,大自然如此和諧

I sat in the comfort of my grandparents’ house, enjoying the rain and the “Cat Concerto” episode of Tom and Jerry with my grandfather.

那天,我正坐在奶奶家的安樂椅上,聽着窗外的雨聲,和爺爺一起看《貓和老鼠之貓的協奏曲》。

Munching on one of my grandmother’s fresh, scrumptious rotis, I saw a monkey suddenly swing onto the bars on our door.

嘴裏嚼着奶奶做的印度烤餅,那餅真是新鮮又美味。這時,我看見一隻猴子在門閂上盪鞦韆。

My grandfather encouraged me to offer it my roti; it gently accepted the gift.

爺爺鼓勵我把手中的烤餅給它,猴子欣然接受了這份禮物。

Peering in, my new friend stared with interest at the TV.

隔着窗戶,這位新朋友正饒有興趣地盯着電視。

The curious monkey, my grandfather, and I watched the rest of Tom and Jerry’s adventure together, astonished at the harmony that exists between humans and animals in our world.

隨後,我,爺爺,以及這個好奇的猴子一起看完了湯姆和傑瑞的冒險。我十分驚訝,沒想到世界上人和動物之間還有如此和諧的一面。

 

優秀的英語散文:自由生活的權力,比什麼都重要

It's not easy to live and work in a big city, 'cause the competition is so fierce and you can barely balance your job and your life.

在大城市生活並不容易,因爲競爭非常激烈,你幾乎沒有辦法平衡工作與生活。

It's not easy to live in a small city, 'cause everyone around you will think they have a say in how you live and you're basically living your life for others.

在小城市生活也不容易,因爲你身邊的每個人都覺得他們在你的生活中有話語權,而你基本是在爲別人而活。

I live in one of the busiest city in the world and I just had a dinner with a former classmate several days ago.

我住在全球最繁忙的城市之一,幾天前我剛剛和以前的同班同學吃了飯。

She gave up. And she had decided to go back home.

她放棄了。她決定要回老家。

"Sad." I thought. But I didn't stop her, because it was her own choice.

“悲哀啊。”我當時想。不過我沒有阻止她,因爲這是她自己的選擇。

I, on the other hand, have a well paid job. So my life is quite good in my point of view.

而我,有一份薪水不錯的工作。所以在我看來,我的生活還挺好的。

But I, too, had my tough days in the first few years after I came here.

不過,我曾經也一樣,在剛來這座城市的那幾年也曾過着艱辛的日子。

And even now, sometimes I got overwhelmed by the workload.

而即使現在,有時候我也覺得被工作壓得喘不過氣來。

But I conquered them. And they made me stronger.

但我戰勝了它們。而且,它們讓我變得更強了。

I know it's hard to live in such a big city.

我知道在大城市生活不容易。

And I know it's also hard to live in a small city like my hometown, just in a different way.

我也知道在一個像我家鄉一樣的小城市裏生活並不容易,只是不容易的方式不同。

But I chose here because it has the very thing that I cherish the most: the freedom to live my own life.

但我選擇了這裏,因爲這裏有我最珍視的東西:過自己生活的自由。

優秀的英語散文:有一種貧窮,叫做短視

Logan recently recalled a sentence from a book he had read.

The team I work in just had 2 new interns, and I happen to be their supervisor .

我所在的團隊新來了兩個實習生,而我恰好是他們的主管。

After today's lunch break, I saw that one of them was reading things on her smartphone, maybe on some social network, I guessed.

今天午休過後,我看見他們中的一個正在悠閒地刷手機,可能是在上社交網絡吧,我猜。

I went to her and said "There's another document here needing traslation. Do you have time to finish it for me?"

我走過去問她:“我這正好有一份文檔要翻譯,你有時間幫忙完成一下嗎?”

That document was not in her assigned workload. But I thought I could let her challenge herself a little bit with it, seeing that she seemed to have time.

這份文檔並不在她的工作量裏面,不過我看她似乎有空,就打算讓她用這鍛鍊一下。

"Yes, I do have time." She said, "But I'm just an intern."

“有啊。”她說。“可是我只是個實習生啊。”

I didn't quite know what to say back then. After a while I mumbled "Right. Yes."

我當時突然不知道說什麼好,愣了一下說道:“哦,對。”

And I turned around and left.

然後便轉身離開了。

I recalled the time when I was an intern for the first time. I, too, managed to finish my workload so fast, just like her.

我想起了我自己第一次做實習生的時候,當時我也像她一樣,很快就把自己的工作量完成了。

So I asked my supervisor "Is there anything else that I can help?"

於是我就問我的主管:“還有什麼其他的事需要我幫忙嗎?”

And she happened to have a plan to make. But she didn't have time. So she let me do the research and make a draft for her.

正好,她當時有一份計劃要訂,但是時間不夠,於是就讓我先幫她查查相關資料然後擬個草稿。

I was not very familiar with the job but still tried to carry it out based on my understanding and make it as professional as possible.

我當時並不太明白那份工作,但還是試着按自己的想法做出來了,儘可能寫得專業。

And my supervisor was really satisfied with the draft. Later, she told me "You saved me a lot of time. I didn't need to create it from scratch."

主管對這份草稿很滿意。她事後說:“你幫我省了不少事,我不用從頭做起。”

And she told me in details how should I have done the plan differently. I learned a lot about the operation in the process.

並且,她還跟我細緻地講了這份計劃應該怎麼修改;而我在這個過程當中學到了很多有用的業務細節。

After that, she had come to trust me like completely.

在那之後,她開始給予我完全的信任。

I got my current job all because of her recommondation.

而我現在的這份工作,也多虧了她的引薦。

Yes, I was just an intern with a low salary. But I bought a better future with my extra labor.

是的,我當時只是個實習生,薪水只有一點點,但我用額外的勞力爲自己買到了更好的未來。

There's a kind of poverty called short-sightedness.

有一種“貧窮”叫短視。