當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典名句 > 經典英語優秀的散文閱讀

經典英語優秀的散文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

想要提升作文的話就要多多看一些作文,所以小編今天就給大家帶來了英語的優秀散文,大家快看看吧

經典英語優秀的散文閱讀

  英語散文一

An ancient Hebraic text says:" love is as strong as death". It seems that not everyone experiences this kind of strong love. The increasing probably,crime and war tells us that the world is in indispensable need of true love. But what is true love?

Love is something we all how do we know when we experience it?

True love is best seen as the promotion and action, not an emotion. Love is not exclusively based how we ainly our emotions are they cannot be our only criteria for love is when you care enough about another person that you will lay down your life for them. When this happens,then love truly is as strong as many of you have a mother, or father,husband or wife,son or daughter or friend who would sacrifice his or her own life on yours? Those of you who truly love your spells but unchildren, would unselfishly lay your life on the line to save them from death? Many people in an emergency room with their loved ones and prayed"please, God,take me instead of them" true love and be a true lover as you find a love which is not only strong as death, but to leave to a truly for feeling life.

一篇古代希伯來文說到:“愛和死一樣強烈” 好像不是每個人都經歷了這種強烈的愛。 日益增加的貧窮,犯罪和戰爭告訴我們這個世界極度需要真愛。 但是,真愛是什麼?

愛是我們都需要的東西,但是我們怎麼知道什麼時候經歷了愛? 真愛最好被看成是奉獻和行動,而不是情感. 愛不完全是基於我們的感覺. 當然我們的情感也涉及到了,但是情感不能成爲我們對愛的唯一標準. 真愛是當你們足夠關心在乎另一個人,你們願意爲他們放棄自己的生命. 當這種事發生了,那麼愛的確是"和死亡同樣強烈"

你們當中有多少人的父親母親,丈夫妻子,兒子女兒或朋友願意爲你而犧牲他(她)自己的生命? 你願意無私地放棄自己的生命來拯救你真正愛着的配偶和孩子免於死亡. 許多人在急救室爲他們所愛的人祈禱, "上帝, 請讓我來代替他們".

找到真愛併成爲一個真正的愛人. 祝願你們找到一個不但比死亡還要強烈, 而且帶給你們真正幸福生活的愛。

  英語散文二

A light drizzle was falling as my sister Jill and I ran out of the Methodist church, eager to get home and play with the presents that Santa had left for us and our baby sister, Sharon. Across the street from the church was a Pan American gas station where the Greyhound bus stopped. It was closed for Christmas, but I noticed a family standing outside the locked door, huddled under the narrow overhang in an attempt to keep dry. I wondered briefly why they were there but then forgot about them as I raced to keep up with Jill.

天上下着毛毛細雨,我和姐姐吉爾跑出衛理公會教堂,滿心只想着快點回到家玩聖誕老人給我們和小妹妹莎倫準備的禮物玩具。教堂的對面是泛美油站,灰狗長途汽車會在那裏中途停站。因爲是聖誕節,那天油站沒開,不過我發現在緊鎖的站門外站着一家人,他們擠在狹小的檐篷下,想盡量不被雨淋溼。我閃過一個疑問,他們爲什麼站在那裏呢?但在我趕上吉爾的時候也就把這個疑團拋諸腦後了。

Once we got home, there was barely time to enjoy our presents. We had to go off to our grandparents' house for our annual Christmas dinner. As we drove down the highway through town, I noticed that the family was still there, standing outside the closed gas station.

回到家後其實根本沒時間讓我們盡情把玩禮物,因爲我們馬上又得去爺爺奶奶家共進一年一度的聖誕大餐。在開車經過剛纔那條大路時,我看到那一家人仍然站在緊閉的油站門外。

My father was driving very slowly down the highway. The closer we got to the turnoff for my grandparents' house, the slower the car went. Suddenly, my father U-turned in the middle of the road and said, "I can't stand it!"

在那主幹道上爸爸的車開得很慢。越接近去爺爺奶奶家的分岔路口,車子就越慢。突然,爸爸在半路中途來了個180度轉彎,把車子原路駛回,他說:"我實在不忍心!

"What?" asked my mother.

"什麼?"媽媽問他。

"It's those people back there at the Pan Am, standing in the rain. They've got children. It's Christmas. I can't stand it."

"那幾個在雨中站在泛美油站外的人。他們還帶着小孩呢。聖誕節當前,我真的不忍心啊。"

When my father pulled into the service station, I saw that there were five of them: the parents and three children - two girls and a small boy.

爸爸把車開到油站旁停下,我看見那一家總共有5個人:父母倆和三個孩子--兩個女孩跟一個小男孩。

My father rolled down his window. "Merry Christmas," he said.

爸爸搖下車窗對他們說:"聖誕快樂!"

"Howdy," the man replied. He was very tall and had to stoop slightly to peer into the car. Jill, Sharon, and I stared at the children, and they stared back at us.

"你好,"那個男人回了一句。他長得很高,要稍微彎下腰來往我們車裏瞧。我和吉爾、莎倫盯着那幾個小孩,他們也瞪眼看着我們。

"You waiting on the bus?" my father asked.

"你們在等汽車嗎?"爸爸問他們。