當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 聯合國祕書長潘基文年生物多樣性國際日致辭

聯合國祕書長潘基文年生物多樣性國際日致辭

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

Message on the International Day for Biological Diversity
生物多樣性國際日致辭

聯合國祕書長潘基文年生物多樣性國際日致辭

22 May 2016
2016年5月22日

Biodiversity and the ecosystem services it supports are the foundations for life on Earth and the livelihoods and well-being of people everywhere. Protecting biodiversity and preventing further losses is an essential investment in our collective future.
生物多樣性及其所支持的生態系統服務是地球上的生命以及世界各地人民的生計和福祉的基礎。保護生物多樣性和防止其進一步的喪失是對我們共同的未來必不可少的投資。

Biodiversity is an important cross-cutting issue in the 2030 Agenda for Sustainable Development. Goal 15 explicitly recognizes the importance of halting biodiversity loss, and other Goals recognize the importance of biological diversity for eradicating poverty, providing food and fresh-water, and improving life in cities. It is critical that we make progress in mainstreaming biodiversity and transforming how societies value and manage it.
生物多樣性是2030年可持續發展議程中一個貫穿各領域的重要問題。目標15明確承認必須遏制生物多樣性的喪失,其他目標承認生物多樣性對消除貧困、提供糧食和淡水以及改善城市生活的重要性。至關重要的是,我們必須在將生物多樣性納入主流以及改變社會如何看待和管理生物多樣性等方面取得進展。

Despite numerous commitments, biodiversity loss continues to accelerate in all regions. Only 15 per cent of countries are on track to achieve the Aichi Targets on biodiversity by the target date of 2020. In addition, the anticipated expansion of sectors that both depend on and affect biodiversity – including agriculture, forestry, fisheries and aquaculture – will pose a significant challenge to halting biodiversity loss in the coming decades.
儘管做出了許多承諾,但所有區域生物多樣性的喪失繼續加速。只有15%的國家有望在2020年這一目標日期前實現愛知生物多樣性目標。此外,農業、林業、漁業和水產養殖等既依賴又影響生物多樣性的部門預計將擴大,將在今後幾十年內給遏制生物多樣性的喪失帶來重大挑戰。

Reversing these trends will require action by all sectors and stakeholders, from United Nations Member States and agencies to civil society, academia and business. We need better research, and we need to act on the evidence that biodiversity is integral to achieving social and economic goals.
扭轉這些趨勢,需要從聯合國會員國和聯合國機構到民間社會、學術界和企業等所有部門和利益攸關方採取行動。我們需要更好的研究,有證據表明,生物多樣性是實現社會和經濟目標不可或缺的組成部分,我們需要就此採取行動。

The responsible use of natural resources is essential to sustainable development. Mainstreaming biodiversity will ensure that addressing development needs and protecting the environment are mutually supportive.
負責任地使用自然資源對可持續發展至關重要。將生物多樣性納入主流將確保滿足發展需要和保護環境相輔相成。

On this International Day for Biodiversity, I urge all Governments and stakeholders to preserve and sustainably manage the variety of life on Earth for the benefit of current and future generations. Preserving biological diversity is a vital part of our compact with each other and the planet that nurtures us.
值此生物多樣性國際日之際,我謹促請所有各國政府和利益攸關方保護和可持續地管理地球上的各種生命,造福今世後代。保護生物多樣性是我們相互之間的契約以及與養育我們的星球間的契約的一個重要部分。