當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識?

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

學泰語會上癮,由一個 BTS 輕軌站引發的思考:泰語單詞“ให้อภัย(原諒)”的原始含義竟然如此簡單粗暴……而且有一點點喜感?

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識?


今天泰語君想借助曼谷一個BTS輕軌站的名稱,來講解泰語中“原諒”爲什麼是 ให้อภัย,這二者看似毫無聯繫,然而裏面卻有一個很巧妙的泰語知識點。

這個輕軌站究竟叫什麼名字呢?先給大家一點提示:這個站非常出名,地理位置非常關鍵,並且位於曼谷另一大商圈,還可以在這裏換乘地鐵。沒錯,這個BTS輕軌站就是——阿索克站(อโศก, Asok)。

那麼,你有沒有發現這個單詞後半截很熟悉?沒錯,โศก = โศกเศร้า = 悲傷。

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識? 第2張


後半截的 โศก 是“悲傷”的意思,那前面的 อ 是個什麼意思呢?

อ- 其實是一個巴利語前綴,加在來自巴利語的藉詞前面,表示否定或相反的含義,相當於泰語的 ไม่ใช่。

看到這裏,大家一定明白了。โศก 是一個來自巴利語的藉詞,意思是“悲傷、苦難、乾枯、淺綠”,最廣爲熟知的含義就是“悲傷”。โศก 是“悲傷”,那在前面加一個否定前綴 อ-,就表示“不悲傷”。

所以大致可以判斷出,這個BTS輕軌站,原始含義可能就是“不悲傷站”。當然,這個輕軌站究竟是如何命名的,泰語君也並不知道細節,因爲今天的重點並不是爲了搞清楚輕軌站爲什麼叫這個名字,而是借這個車站引出今天的內容——爲什麼泰語的“原諒”是 ให้อภัย?

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識? 第3張

 

剛纔解釋過了,อ- 加在來自巴利語的藉詞前面,表示否定或相反的含義。所以善於觀察的朋友們,我們先來拆分一下 ให้อภัย:ให้ 是“給”的意思,อภัย 是什麼意思呢?觀察發現,อภัย 其實就是 อ+ภัย 組成的。

ภัย 的意思是“危險”,比如 ปลอดภัย 這個詞,ปลอด 是“遠離”,ภัย 是“危險”,所以 ปลอดภัย 的意思是“安全(遠離危險)”。剛纔我又說過,อ- 是一個否定前綴,表示“不”,所以我們又可以知道,其實 อภัย 也是“不危險”的意思,等於 ปลอดภัย,所以 อภัย 也是“安全”的意思。那麼,ให้อภัย 其實就是“給你安全”的意思,也就是中文的“原諒”。

我們再來看看另一句:ขออภัย,中文意思是“​請原諒我”,其實就是“我請求得到安全”的意思。所以,ให้อภัย 是“給別人安全(原諒別人)”,ขออภัย 是“請求得到安全(請原諒我)”。


以下是泰語皇家詞典針對 อภัย 的具體解釋 ▼

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識? 第4張


我們來看一個對話吧:

A : ฉันขอโทษค่ะ ขออภัยได้ไหมคะ
A:對不起,請原諒我(我請求得到安全)。
B : ไม่เป็นไร ฉันให้อภัยคุณ
B:沒關係,我原諒你(我給你安全)。


關於 อ- 這個前綴,我再拿一個單詞給大家舉例吧:

มต 這個詞是“已死”的意思,讀音(มะ-ตะ),也可以寫成 มตะ,是一個來自巴利語的藉詞。給這個巴利語藉詞前面加上 อ-,變成 อมตะ,讀音(อะ-มะ-ตะ),意思就變成了“不死、永垂不朽”。

มตะ 已死
อมตะ 永垂不朽

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識? 第5張


總結

其實生活中遇到一些泰語單詞,勤查詞典真的能有很大的收穫。

那麼,有小夥伴要問了,有沒有常見的巴利語、梵語前綴/後綴大集合呢?福利在此!!!
——點擊以下鏈接,轉到文章《【大科普】巧辨巴利語梵語詞綴,泰語也能用“公式”猜單詞》:https://th.hujiang.com/new/p1303686/

BTS輕軌站的泰語名稱,能帶來什麼泰語知識? 第6張



聲明:本文由滬江泰語原創,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。