當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:燒燬的諾頓(2) — 雜詩

韓語文學廣場:燒燬的諾頓(2) — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 9.12K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:燒燬的諾頓(2) — 雜詩

거기에 그것들은 우리의 손님으로 있었다, 용인되고 용인하는. 그렇게 우리는 나아갔다, 또 그것들도, 어떤 형식적인 양식 속에서,

它們在那兒彷彿是我們的客人,受到我們的接待也在接待我們。它們彬彬有禮地佇立在空寂的小徑旁。

공허한 정원 샛길을 따라서, 회양목 숲 속으로, 배수된 물웅덩이를 아래로 들여다보기 위하여.

於是我們繼續前行,走進黃楊木的圓形樹叢,俯身觀看那乾涸的水池。

물웅덩이를 말려라, 콘크리트를 말려라, 갈색 테가 있는, 그리고 물웅덩이는 일광으로부터 물로 채워졌고, 로터스가 떠올랐다, 고요히, 고요히, 그 표면은 빛의 본질 때문에 반짝였다,

乾涸的水池、乾涸的混凝土、圍着褐色的邊,水池裏注滿了陽光變幻的水,荷花升起了,悄悄地,悄悄地,池面從光芒的中心閃現,

그리고 그것들은 우리 뒤에 있었다, 물웅덩이에 반사되어. 다음에는 어떤 암영이 지나갔고, 웅덩이는 하찮아졌다.

而它們在我們身後,映照在池中。接着雲朵飄過,水池又變爲空虛。

가라, 새가 말했다, 나뭇잎들은 아이들로 가득찼기에, 기를쓰며 숨은, 웃음을 억누르는. 가라, 가라, 가라, 새가 말했다 : 인간은 실재(實在)를 정말로 품지 못한다.

去吧,鳥兒說,因爲樹葉叢中躲滿了孩子。他們興沖沖地藏在那兒,忍住了笑聲。去吧,去吧,去吧,鳥兒說:人類忍受不了太多的現實

과거와 미래, 일어났을지 모른다는 것과 일어난 것은 하나의 끝으로 향하고, 그것은 언제나 현존한다.

過去的時間和未來的時間,過去可能存在的和已經存在的,都指向一個始終存在的終點。

 詞 匯 學 習

기를 쓰다:拼命 。竭盡全力 。使出渾身解數 。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。