當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語一句通:挑戰地道口語(31)

俄語一句通:挑戰地道口語(31)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

ing-bottom: 100%;">俄語一句通:挑戰地道口語(31)

一、Не мытьем, так катаньем

千方百計(達到目的)

1.【釋義】

Таким выражением часто называют поступок человека, который добился своей цели, используя все возможные способы

該表達常表示人的行爲,即利用一切可能去達到目的。

2.【詞彙】

поступок

行爲

способ

方式方法

3.【例句

Если ей что-то было нужно или просто чего-то очень хотелось, она становилась невыносимой и добивалась своего не мытьём, так катаньем.

如果她需要什麼或僅僅想要什麼,她就會千方百計地得到它。

 

二、Жив курилка

還活着

1.【釋義】

выражение, с давних времён употребляемое по отношению к людям, которые, по общему мнению, прекратили свою деятельность, куда-то пропали, исчезли, умерли, а на самом деле живы и заняты прежним делом.

一直以來用於表達人們對法,事業,現狀,消失,死亡的態度,但事實上還活着並一切如舊。

2.【詞彙】

с давних времён

一直以來

прекратить-прекращать(НСВ)

停止,終止

исчезнуть-исчезать(НСВ)

消失,不知去向

3.【例句】

Жива курилка, дышит... Значит, и мы поживём ещё, повоюем.

還活着,呼吸吧……這意味着我們還活着,戰鬥吧!

 

聲明:

本文內容爲滬江俄語原創,轉載請註明出處。