當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 搞不清楚方位詞?俄羅斯人告訴你應該這樣學(複製)【內容太少哦】

搞不清楚方位詞?俄羅斯人告訴你應該這樣學(複製)【內容太少哦】

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

  

Куда:

去哪裏

где:

在哪裏

перекрёсток(на перекрёстке)

在拐彎處

Сода

往這裏走

здесь/тут

在這裏

повернуть

調頭,轉彎

Туда

往那裏走

там

在那裏

прямо

直走

Домой

回家

дома

在家裏

посредине

...中間

Направо

向右走

справа

在右邊

сзади

...後邊

Налево

向左走

слева

在左邊

впереди

...前邊

Наверх

向上走

наверху/сверху

在上邊

рядом

附近,並排

вниз

向下走

внизу/снизу

在下邊

 

 

в гости

去做客

в гостях

在做客

 

 

за границу

去邊境

за границей

在邊境

 

 

 

 

Например:

舉例:

1.Как пройти в ресторан?

Идите прямо,на втором перекрёстке ,поверните налево,ресторан будет слево.

餐廳怎麼走呀?

先直走,第二個拐角左轉,餐廳就在左手邊。

 

2.за границу/за границей

出境/在邊境

Мы желаем поехать за границу.

我們準備出國了。

Получивший образование за границей.

歸國留學生

 

 

3.в гости/в гостях

去做客/在做客

Он собирается в гости.

他打算去做客。

Мы просидели в гостях до вечера.

我們做客一直呆到了晚上。

 

4.домой/дома

回家/在家

Куда идёшь?

Я домой.

你去哪呀?

我回家。

Ты где находишься сейчас?Я к тебе приду.

Я дома,добро пожаловать .

你現在在哪裏呢,我正在往你那裏走呢

我在家,隨時歡迎你來。

 

最後的最後,給各位學俄語的童鞋們欣賞下下諾夫哥羅德克林姆林夜晚的風景,祝大家學習愉快喲~

ing-bottom: 120.53%;">搞不清楚方位詞?俄羅斯人告訴你應該這樣學(複製)【內容太少哦】