當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 這些英文俚語所表達的含義

這些英文俚語所表達的含義

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

英語口語培訓班線下或者線上學習都要努力付出時間和精力,平時的積累是少不了的。英語中有許多有趣的俚語,表面看起來是一個意思,實則是表達的另外一個意思。如果理解錯就真的尷尬了。你知道多少個呢?今天,我們一起來學習下面幾個俚語表達吧。

這些英文俚語所表達的含義

January and May 不是一月和五月

大家都知道January是一月,May是五月,但是“January and May”的意思可不是“一月和五月”,

真正的意思是:“老夫少妻”。

據說,英國有一名叫January的男爵,他在60歲的時候娶了一個年輕貌美的姑娘May。後來這個愛情故事廣爲流傳,於是就有人將January and May表示爲老夫少妻。

Green girl 不是綠色女孩

Green girl跟短語“Green hand”的意思一樣,是:生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭的意思。男孩用“Green boy”

例句:

You're such a green girl.

你真是個黃毛丫頭。

A man's man 不是男人的男人

千萬不要理解成“男人的男人”,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。

例句:

Alex is what you would call a man's man.

Alex 就是人們嘴裏說的那種男子氣魄的人。

Have a cow 不是 有一頭奶牛

大家都知道Cow是奶牛,

但是Have a cow的意思可不是有一頭奶牛。

這是一個俚語,表示一種非常強烈的情緒,意思就是:很生氣、勃然大怒、焦慮不安。

據說起源上世紀50年代。Don't have a cow!這句經常在《辛普森一家》中出現。

例句:

My mother had a cow ,

when I said I was going to buy a motorbike.

我說我要買輛摩托車時,

我母親很是不安。

大家都知道Call off 是取消;叫停的意思,那Call off the dogs?取消狗?

沒法理解…其實Call off the dogs的意思是:

停止攻擊、批評某人(to stop criticizing or attacking another person)。

例句:

Please, call off the dogs. I

I apologize for what I have done.

求你了,別再批評我了,

我爲我所有做過的事道歉。

英語口語培訓班線下學好還是線上學好呢?這取決於自己的實際情況。