當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普勝選令科技界不安 硅谷大佬要求“加州脫美”

特朗普勝選令科技界不安 硅谷大佬要求“加州脫美”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

由於對人才引進和製造業外遷的態度保守封閉,特朗普在硅谷從來就沒有受人待見過。如今,特朗普贏了,硅谷真的要哭了。很多硅谷人士擔心,特朗普的勝利就是他們噩夢的開始。對於8日的選舉結果,硅谷大佬的內心是拒絕的,有些大佬甚至宣稱要發起“加州脫美”運動,讓硅谷所在的加利福尼亞州成爲一個獨立國家。

As Donald Trump's shock election victory reverberated around Silicon Valley late on Tuesday night, some high-profile technologists were already calling for California to secede from the United States.
8日晚,唐納德•特朗普的勝選在硅谷引起了巨大反響,一些知名科技專家已經開始呼籲讓加州脫離美國。

The broader west coast is a stronghold for the Democrats, and significantly more politically progressive and racially diverse than large swathes of central US. California is also the biggest economy in the US and the sixth largest in the world with a gross state product of $2.496tn for 2015, according to the IMF.
廣闊的西海岸是民主黨的大本營,與美國中部大部分地區相比,這裏明顯政治更開明、種族更多元。加州是美國最大的經濟體,也是世界第六大經濟體,據國際貨幣基金組織稱,該州2015年總產值爲24960億美元。

特朗普勝選令科技界不安 硅谷大佬要求“加州脫美”

The campaign for independence - variously dubbed Calexit, Califrexit and Caleavefornia – has been regarded as a fringe movement. But support was revitalized by influential Uber investor and Hyperloop co-founder Shervin Pishevar, in a series of tweets announcing his plans to fund a "legitimate campaign for California to become its own nation" – posted even before the full results were in.
人們認爲,這場被戲稱爲“加州脫美”等不同名字的獨立運動是一場邊緣運動。舉足輕重的優步投資人、Hyperloop聯合創始人施歐文•彼西弗卻讓支持者的隊伍壯大起來。他甚至在計票完全結束前,就發佈了一系列推文,宣佈他打算資助“加州獨立的合法運動”的計劃。

1/ If Trump wins I am announcing and funding a legitimate campaign for California to become its own nation.
November 9, 2016
1 /如果特朗普獲勝,我便發起並資助“加州獨立的合法運動”。
2016年11月9日

A few hours later, Hillary Clinton conceded the election to Trump, and Pishevar told CNBC that he was serious about Calexit. "It's the most patriotic thing I can do," he said, adding that the resulting nation would be called New California.
幾個小時後,希拉里承認敗選,彼西弗對CNBC表示,自己是認真對待“加州脫美”運動的。“這是我能做的最愛國的事。”他還說由此誕生的國家將被命名爲“新加州”。

If you support an independent New California please RT. #newcalifornia
November 9, 2016
如果你支持獨立的新加州請轉發。#新加利福尼亞
2016年11月9日

"We can re-enter the union after California becomes a nation. As the sixth largest economy in the world, the economic engine of the nation and provider of a large percentage of the federal budget, California carries a lot of weight," he said.
他說,“加州成爲一個國家後,我們可以重新加入聯邦。作爲世界第六大經濟體、美國的經濟引擎以及聯邦預算的主要來源,加利福尼亞身上的擔子很重。”

Pishevar was supported by others in Silicon Valley. Angel investor Jason Calacanis said that California succession would be simple in the wake of both Brexit and a Trump win.
彼西弗獲得了其他硅谷人士的支持。天使投資人賈森•卡拉坎尼斯表示,繼英國脫歐、特朗普當選後,加州脫美很可能上演。

If Trump can win, & after the #brexit, California succession would be a layup. CA is increasingly more distinct from America. #calexit
November 9, 2016
如果特朗普勝出,再加上#英國退歐,加州脫美也將緊隨其後。加州與美國的區別越來越大。#加州脫美
2016年11月9日

Evan Low, a Democrat serving in the California state assembly, said that he'd support the introduction of a bill to start the independence process.
現就職於加利福尼亞州議會的民主黨人羅達倫表示,他會支持開啓加州獨立進程的法案。

In the disastrous case that @realDonaldTrump is elected, I will explore intro of a bill to have CA secede from the union. #kiddingnotkidding
November 6, 2016
鑑於特朗普當選總統帶來的災難,我將探索引入一項使加州退出聯邦的法案。#kiddingnotkidding
2016年11月6日

Pishevar's comments add weight to the Yes California campaign, which launched in late 2015 calling to create a free, independent California Republic. Led by political activist Louis Marinelli, Yes California proposes a 2019 referendum, following the model adopted by Catalonia to gain independence from Spain.
彼西弗的言論爲政治活動家路易斯•馬裏內利領導的Yes California運動增加了砝碼,該活動於2015年底發起,呼籲創造一個自由、獨立的加利福尼亞共和國。Yes California將跟隨加泰羅尼亞從西班牙獲得獨立的步伐,計劃在2019年進行公投。

They said Donald Trump wouldn't happen. They said #Brexit wouldn't happen. What're you going to say if they tell you #Calexit won't happen?
November 9, 2016
他們說唐納德•特朗普不會成爲總統。他們說英國不會退歐。如果他們告訴你加州不會脫離美國,你怎麼看?
2016年11月9日

The proposal illustrates the technology industry's frustration with Trump over his repeated criticisms of Silicon Valley companies. The Republican leader wants Apple to stop making phones in China, thinks Jeff Bezos bought the Washington Post to exert political power and avoid paying taxes, and claimed that Mark Zuckerberg's push for specialist immigration would actually decrease opportunities for American women and minorities.
這一提案表明,由於特朗普對硅谷公司的再三指責,科技界對他感到失望。這位共和黨領導人希望蘋果公司停止在中國製造手機,認爲傑夫•貝索斯收購《華盛頓郵報》是爲了影響政治力量、逃稅,還稱馬克•扎克伯格推動專家移民將減少美國女性和少數族裔的就業機會。

Over the summer, 100 tech leaders signed an open letter warning that Trump would be "a disaster for innovation" and many others, including Bezos, have spoken out about his behaviour.
今年夏天,100位科技界領袖簽署了一封公開信,警告特朗普將是“科技創新的災難”,還有包括貝索斯在內的許多人已經公開站出來反對他的行爲。

Trump's lone public supporter in Silicon Valley was Facebook board member and PayPal billionaire Peter Thiel, and even he acknowledged that the country faced an enormous challenge. "We're going to need all hands on deck," he said in a statement to USA Today. "He has an awesomely difficult task, since it is long past time for us to face up to our country's problems."
特朗普在硅谷唯一的公開支持者是臉譜網的董事會成員、銀聯億萬富翁彼得·蒂爾,不過就連他也承認美國面臨着巨大挑戰。他在《今日美國》發表聲明稱,“我們必須攜手共進。特朗普的任務艱鉅,因爲我們花了很長時間纔開始正視這個國家的問題。”

Vocabulary

reverberate: 有長久深刻的影響
exert: 施以影響