當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女性都會撒這些謊?

女性都會撒這些謊?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.84K 次

I think I speak for everyone in a relationship when I say: we all cheat. It's just human nature. We cheat on holidays, at work, online and in real life. Some of us cheat when our partner is in the house. Not with people, obviously. Ew.
我想當我說我們都會說謊時,我肯定講出了每一位戀愛者的心聲。因爲這是人的天性啊。我們在節假日、工作、網絡和真實生活中都會說謊。有的人甚至在另一半在家的時候都會說謊。當然不是肉體上的出軌,那多噁心啊。

I'm referring to the secret cheating that's far more shameful than the sexy kind. It's kind of using a white lie for personal gain so not white lying at all, but calling it that makes you feel better.
我所說的撒謊可比性丟臉多了。那就是用善意的謊言達成個人目的,所以其實根本就不是善意的謊言,只是這樣說的話會好聽些。

Like the time I was in London with my boyfriend and told him I was going to go for a walk to 'explore,' but really I went to Costa Coffee and got a toasted sandwich and a caramel slice AND a cookie, because I just needed to eat... alone.
就像那次我和男朋友在倫敦的時候一樣,我對他說我要出去走一走、看一看,但實際上我是去Costa Coffee、吃了個烤三明治、焦糖切片和一份餅乾,只是因爲我想一個人吃飯。

女性都會撒這些謊?

Or the time I told him I unfairly got a parking ticket because I had only pulled up for a MOMENT, when in actual fact I parked in a no stopping zone for three hours and thought I'd be fine.
或者是那次我告訴他因爲我只是小停了一會兒而被不公平的罰款了,而實際上是我在非停車區域停了三個小時還以爲不會有事。

The definition of cheating is to "act dishonestly or unfairly in order to gain an advantage," and this is literally a pillar of my relationship. Luckily, a number of other women in the Mamamia office admitted to the same thing.
欺騙的定義是"爲了獲得優勢而不誠實或不公平的行事,"而我戀愛的時候,這種事時有發生。幸運的是,Mamamia辦公室的很多其她女性也承認做過同樣的事。

The clothing cheat.
關於衣服的謊言。

A certain person whom we'll call Fia Meedman for privacy purposes confessed to paying for clothes with cash so her husband won't be able to see what she's bought on their bank statement. When he asks where all the cash she's withdrawn has gone, she blames it on her children.
因爲私人原因,我們稱之爲Fia Meedman的這個人承認她會用現金買衣服,這樣她的老公就無法在銀行賬單上看她買了什麼東西。當老公問她取出來的現金都花哪兒去了時,她就會說都花在孩子身上了。

The time alone cheat.
關於獨自一人的謊言。

Mary* tells her husband she needs to do a number two (I... I love this woman) and then sits in her bathroom scrolling through her phone while he looks after the baby.
瑪麗和她的丈夫說她需要上大號(我太愛這個女人了),然後她就坐在廁所裏玩手機,而他的丈夫就在外面看孩子。

The drinking cheat.
關於喝酒的謊言。

When Megan goes to pick up her kids at a friends house, sometimes the friends' mum has some... wine. And sometimes that wine makes its way into Megan's hands, and she ends up having a conversation that maybe goes for too long and she ends up making her partner significantly late for an important dinner because he needed the car. But the wine isn't to blame, and neither is Megan.
當梅根去朋友家接孩子時,朋友的媽媽有時候會有些酒,你懂的。有時候,酒不知不覺就到了梅根的手中,也許最後她們會聊天聊很久,使得她的老公在一場重要的晚宴上遲到,因爲他需要用車啊。但酒沒有錯,梅根也沒錯啊。