當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國學生腳踹王儲座駕 抗議學費上漲

英國學生腳踹王儲座駕 抗議學費上漲

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

With terror written across her face, the Duchess of Cornwall comes under fire from a snarling mob of student fees rioters last night. In the worst royal security breach for a generation, the car carrying her and Prince Charles was kicked, rocked and hit with paint bombs. A ‘steaming gang’ of masked protesters ambushed them as they were being driven to the Royal Variety Performance at the London Palladium.

英國學生腳踹王儲座駕 抗議學費上漲

國王妃卡米拉近日“話題不斷”,除了要應付是否能“打敗”準兒媳凱特當上未來王后的輿論一致批判後,還要分身應付英國暴怒的學生們。英國當地時間12月9日,查爾斯王儲和王妃卡米拉所乘車駕遭“抗議學費上漲”的學生示威者襲擊,抗議者向車體投擲雜物並用腳踹車門,甚至用“顏料炸彈”砸車,卡米拉嚇得花容失色。慶幸的是,遭襲后皇室夫婦二人迅速離開,並未受到傷害。

David Cameron said the attack on the royal car was ‘shocking and regrettable’rvers said as few as half of the crowd were students, with a rent-a-mob of anarchists and other thugs taking control. The clashes left 12 police officers and 43 protesters injured. In the Commons, the Coalition was plunged into crisis as MPs voted to approve a rise in the university tuition fees cap from ?3,290 a year to ?9,000.

據悉,在遭遇了史上最差的英國皇室安保保護後,夫婦倆即使未受任何真正意義上的“皮肉之苦”,但是還是被嚇得心有餘悸。此外,英首相卡梅倫事後稱對王儲遭襲感到十分遺憾,並譴責襲擊爲令人髮指的舉動。據悉,暴動的人羣過半爲學生、夾雜着部分烏合之衆(無政府主義者)和暴徒。這場前所未有的針對英國皇室的直接襲擊,最後以12名警員以及43名抗議者受傷收場。

Last night the Prime Minister condemned the violence and said: ‘In our democracy people are fully entitled to protest peacefully and make their views known. ‘But the violence in London today is totally unacceptable. It is clear that a minority of protestors came determined to provoke violence, attack the police and cause as much damage to property as possible. 'They must face the full force of the law.

首相卡梅倫迴應學費上漲的問題這樣迴應道:“我們國家是民主的,每個國民都擁有和平的表達自己意願的權利。然而這次在倫敦的抗議活動是絕對不能容忍的,很明顯有人在煽動暴力、慫恿學生與政府作對,對於這種抗議行爲,政府會鎮壓。此外,他們將面臨着法律的懲罰。”

Vocabulary:

mob n. 暴民,暴徒;民衆;烏合之衆

rentamob,rent-a-mob n. [主英國俚語](尤指製造暴亂的)受人唆使的鬧事者,僱來的烏合之衆