當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 白居易《草》原文譯文賞析

白居易《草》原文譯文賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.07W 次

白居易 《賦得古草原送別》又名《草》

ing-bottom: 100%;">白居易《草》原文譯文賞析

離離原上草 一歲一枯榮.
野火燒不盡 春風吹又生.
遠芳侵古道 晴翠接荒城.
又送王孫去 萋萋滿別情 。

白居易自幼聰慧過人,傳說始生就會說話,能認識“之無”二字,五六歲就能懂得聲韻,十五歲就能做詩作賦。十七八歲時,曾一次攜帶着自己作的詩文到長安,特意拜訪當時的名士顧況,顧況見他年輕,起初瞧不起他,一眼覷捲上的名字“居易”二字,便戲笑他說:“居易、居易,長安米價昂貴,恐怕居住下來大不容易”。可是當他翻閱到白居易的詩卷第一篇正是《賦得古草原送別》一詩:“離離原上草,一歲一枯榮,野火燒不盡,春風吹又生,遠芳侵古道,晴翠接荒城,又送王孫去,萋萋滿別情”,特別其中的“野火燒不盡、春風吹又生”的詩句時,頓時吃驚,非常欣賞稱讚,慌忙改口說:“有才如此,能作這樣的詩真是難得,那就在長安居易不難了”。於是設宴款待,多方宣揚,白居易的聲名大振。

〖譯文〗
茂密的野草佈滿了原野,
他們每年都秋天枯萎春天繁榮。
縱然是燎原的烈火也不會把它燒盡,
等到春風吹拂它有重新萌生。
【註釋】本詩又題《草》。賦得:凡是指定、限定的詩題例在題目上加“賦得”二字。這種作法起源於“應制詩”,後來廣泛用於科舉“試帖詩”。此詩爲作者準備科舉考試而擬題的習作,所以也加了“賦得”二字。“又送”兩句詩意,本自《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”
【簡析】這首詩是作者少年時代的作品,也是當時傳誦的名篇。全詩結構嚴緊,格調清新,通過對荒原野草的讚頌,反映了作者積極進取的精神。
〖點評〗
此詩直觀是對自然演變的描寫,但含意深刻,常用以比喻進步的東西具有頑強的生命力。
【國畫欣賞】
此幀意態生動,格調離曠,極富於抒情和表現。畫中生機勃勃的野草如同清新涼爽、淡雅芬芳的微風撲面而來、令人心曠神怡。