當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第1章2:歌謠

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第1章2:歌謠

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第1章2:歌謠

Sir Robert Turing brought back a fortune from India in 1792 and revived the title. But he, and All the senior branches of the family, died off without male heirs, and by 1911 there were but three small clusters of Turings in the world. The baronetcy was held by the 84-year-old eighth baronet, who had been British Consul in Rotterdam. Then there was his brother, and his descendants, who formed a Dutch branch of Turings. The junior branch consisted of the descendants of their cousin, John Robert Turing, who was Alan's grandfather.

歌謠裏的故事是這樣:1972年,羅伯特·圖靈爵士從印度歸來,終於帶回好運,恢復了爵位和領地。但是,圖靈家族並沒有真正復興,因爲他和家族的各大支系,都偏偏沒兒子。到1911年,圖靈家族只剩三個很小的分支,一位84歲的英國駐鹿特丹領事繼承了爵位,帶領兄弟兒孫,在荷蘭形成了一個分支。還有一位約翰·羅伯特·圖靈,帶着他的後代,形成了另一個小分支,這位就是艾倫·圖靈的祖父。

John Robert Turing took a degree in mathematics at Trinity College, Cambridge, in 1848, and was placed eleventh in rank, but abandoned mathematics for ordination and a Cambridge curacy. In 1861 he married nineteen year old Fanny Boyd and left Cambridge for a living in Nottinghamshire, where he fathered ten children. Two died in infancy and the surviving four girls and four boys were brought up in a regime of respectable poverty on a clerical stipend. Soon after the birth of his youngest son, John Robert suffered a stroke and resigned his living. He died in 1883.

1848年,約翰·羅伯特·圖靈以第11名的成績,獲得劍橋大學三一學院的數學學位。但他隨後放棄了數學,就任聖職,當了牧師。1861年,他娶了19歲的範妮·博伊德,並離開劍橋,定居在諾丁漢郡。在那裏,他們一共生了十個孩子,有兩個幼年夭折,剩下的四男四女,全靠他的牧師薪水維持生計。1883年,在他最小的兒子出生後不久,約翰罹患中風,見了上帝。

As his widow was an invalid, the care of the family fell upon the eldest sister Jean, who ruled with a rod of iron. The family had moved to Bedford to take advantage of its grammar school, where the two elder boys were educated. Jean started her own school, and two of the other sisters went out as schoolteachers, and generally sacrificed themselves for the sake of advancing the boys. The eldest son, Arthur, was another Turing whom fortune did not help: he was commissioned in the Indian Army, but was ambushed and killed on the North-West Frontier in 1899. The third son Harvey2 emigrated to Canada, and took up engineering, though he was to return for the First World War and then turn to genteel journalism, becoming editor of the Salmon and Trout Magazine and fishing editor of The Field. The fourth son Alick became a solicitor. Of the daughters only Jean was to marry: her husband was Sir Herbert Trustram Eve, a Bedford estate agent who became the foremost rating surveyor of his day. The formidable Lady Eve, Alan 's Aunt Jean, became a moving spirit of the London County Council Parks Committee. Of the three unmarried aunts, kindly Sybil became a Deaconess and took the Gospel to the obstinate subjects of the Raj. And true to this Victorian story, Alan's grandmother Fanny Turing succumbed to consumption in 1902.

他的遺孀範妮身體羸弱,持家的重任落在年長而堅強的姐姐珍妮肩上。爲了讓家裏的男孩接受良好的教育,他們舉家搬到了貝德福德。珍妮辦了一所學校,並讓兩個妹妹在裏面教書,幾位姑娘日夜操勞,一心爲了讓家裏的男孩們成才。不幸的是,長子阿瑟又成了圖靈家族的一位勇敢卻不走運的人:他應徵去印度當兵,結果在1899年西北邊界戰中遭到伏擊,當場戰死。三兒子哈維移民到加拿大,成爲一名工程師,後來在第一次世界大戰時回國,改行做《鮭魚與鱒魚》和《田地》雜誌的編輯。小兒子艾裏克當了律師。家中的女孩們,只有珍妮結婚了,嫁給貝德福德的一位地產商,赫伯特·特拉斯坦·伊夫爵士。另一個女孩希比爾,成爲一名宗教執事,夾着一本福音書到處傳教。1902年,在維多利亞時代的最後,艾倫的祖母範妮·圖靈死於結核。