當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(5)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(5)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

His name was Musa Khan Khel, and he had often interviewed my father.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(5)
這位記者以前經常採訪我的父親。

That day he had been covering a peace march led by Sufi Mohammad.

那天,他是去採訪由蘇菲·穆罕默德領頭的和平遊行。

It wasn't really a march but a cavalcade of cars.

其實,那不算是一次有組織的遊行,更像是一個車隊大串聯。

Afterwards Musa Khan's body was found nearby.

遊行結束後,穆薩·汗·凱爾的屍體在附近被發現。

He had been shot several times and his throat partly slit. He was twenty-eight years old.

他身中數槍,喉嚨被割開,年僅28歲。

My mother was so upset when we told her that she went to bed in tears.

母親聽到這個消息非常難過,躺在牀上痛哭不已。

She was worried that violence had returned to the valley so soon after the peace deal.

和平協定剛剛簽訂,暴力事件便迅速來襲,她很擔憂。

Was the deal merely an illusion? she wondered.

和平協定只是一場美夢嗎?她不禁問。

A few days later, on 22 February, a 'permanent ceasefire' was announced by Deputy Commissioner Syed Javid at the Swat Press Club in Mingora. He appealed to all Swatis to return.

幾天之後,即2月22日,警察局副局長賽義德·賈維德在位於明戈拉的斯瓦特記者俱樂部,宣讀了一份《永久停戰協議書》,並呼籲所有斯瓦特人迴歸故里。

The Taliban spokesman Muslim Khan then confirmed they had agreed an indefinite ceasefire.

塔利班的發言人穆斯林·汗稍晚確定了這則消息:他們同意無限期停火。

President Zardari would sign the peace deal into law.

總統扎爾達里將在停戰協議上簽名,讓它具有法律效力。

The government also agreed to pay compensation to the families of victims.

政府表示將爲罹難者家屬發放撫卹金。

Everyone in Swat was jubilant, but I felt the happiest because it meant school would reopen properly.

斯瓦特的民衆歡天喜地,而我比所有人都開心,因爲這表示學校將會正式重新開課了。

The Taliban said girls could go to school after the peace agreement but they should be veiled and covered.

塔利班說,在停戰協議書籤署完成後,女孩子們就可以正常上學了,條件是要戴上面紗並遮好自己的身體。

We said OK, if that's what you want, as long as we can live our lives.

我們說,如果這就是你們要的,那沒問題,只要能讓我們過上自己想過的日子就好。