當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(1)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

14 A Funny Kind of Peace

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(1)
14 一種有趣的和平

When my brothers' schools reopened after the winter break, KhushAl said he would rather stay at home like me.

寒假結束,兩個弟弟重新開學了。胡沙爾說,他寧願跟我一樣,待在家裏。

I was cross. 'You don't realise how lucky you are!' I told him.

我很生氣,告訴他:“你根本不知道自己有多幸運!”

It felt strange to have no school.

不能去上學的感覺很奇怪。

We didn't even have a television set as someone had stolen ours while we were in Islamabad, using my father's 'getaway' ladder to get inside.

我們家甚至連電視都沒了。在我們去伊斯蘭堡的時候,小偷利用父親的“逃生梯”進到家裏,偷走了電視機。

Someone gave me a copy of The Alchemist by Paulo Coelho, a fable about a shepherd boy who travels to the Pyramids in search of treasure when all the time it's at home.

有人送了我一本作家保羅·柯艾略所著的《牧羊少年奇幻之旅》。這是一個寓言故事,描述一名牧羊少年長途跋涉去金字塔尋找寶藏,最終卻發現寶藏一直就在自己家裏。

I loved that book and read it over and over again.

我喜愛這本書,一讀再讀。

'When you want something all the universe conspires in helping you achieve it,' it says.

書中寫道:“當你真心渴望某樣東西時,整個宇宙都會聯合起來幫助你完成。”

I don't think that Paulo Coelho had come across the Taliban or our useless politicians.

我想,保羅·柯艾略一定沒有遇到過塔利班或我們這裏的無能政客。

What I didn't know was that Hai Kakar was holding secret talks with Fazlullah and his commanders.

這時,我並不知道,海·卡卡爾私下一直在和法茲魯拉以及他手下的將領們會面。

He had got to know them in interviews, and was urging them to rethink their ban on girls' education.

他是在訪談時認識他們的,他希望他們能夠改變禁止女孩接受教育的決定。