當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《地心引力》首映大捷登頂週末票房榜

《地心引力》首映大捷登頂週末票房榜

推薦人: 來源: 閱讀: 3.83K 次

《地心引力》首映大捷登頂週末票房榜

Science-fiction thriller 'Gravity' set an October box-office record this weekend and showed that audiences still will choose 3-D screenings for movies they believe are worth the higher price.

科幻驚悚片《地心引力》(Gravity)上週末創下10月票房最高紀錄,表明觀衆如果認爲值得,仍然會選擇觀看較高票價的3D電影。

A staggering 80% of the studio's estimate of $55.6 million in opening-weekend domestic ticket sales came from locations playing 'Gravity' in 3-D. Critics generally raved about the film, which stars Sandra Bullock and George Clooney, and recommended the 3-D version.

該片預計上映首週末在美國國內吸金5,560萬美元,其中高達80%來自放映3D版《地心引力》的影院。影評人士對這部電影不吝溢美之詞,並推薦觀影者觀看3D版本。該片由桑德拉・布洛克(Sandra Bullock)和喬治・克魯尼(George Clooney)主演。

The 3-D sales rate was higher than it was for the opening weekends of such hits as 'Avatar,' 'Life of Pi' and 'Alice in Wonderland.'

該片3D版上映首週末票房比《阿凡達》(Avatar)、《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi)、《愛麗絲夢遊仙境》(Alice in Wonderland) 等受歡迎大片的3D版的上映首週末票房都要高。

The success of 'Gravity' came in a year when audiences often have opted out of paying more to see images pop from the screen. Family pictures such as 'Turbo' and 'Despicable Me 2' generated less than 30% of their box-office receipts from 3-D screenings this year.

《地心引力》獲得巨大成功的背景是,在今年的電影市場上,觀影者通常不會選擇多花票價去觀看3D電影。今年,《極速蝸牛》(Turbo) 、《神偷奶爸2》(Despicable Me 2)等家庭電影的3D版獲得的票房佔總票房的三成還不到。

'Eighty percent is mind boggling, given that the domestic market has settled in with a much lower ratio on big movies in recent times,' said Dan Fellman, the president of domestic distribution for Time Warner Inc.'s TWX +1.79% Warner Bros., which released 'Gravity.'

時代華納(Time Warner Inc.)旗下華納兄弟(Warner Bros.)負責影片發行的總裁費爾曼(Dan Fellman)說,80%的3D電影讓人感到頭暈腦脹,而且近期國內市場已經漸漸形成了大片佔比大大下降的趨勢。《地心引力》就是由華納兄弟發行的。

Hollywood studios still are likely to cut back on 3-D versions, in light of the dismal showings this year. But the weekend will provide ammunition for filmmakers who, like 'Gravity' director Alfonso Cuarón, can argue that the technology is integral to their work and part of a groundbreaking visual accomplishment.

好萊塢的電影工作室仍有可能減少3D電影的佔比,因爲今年這類電影票房狀況不佳。但上週末《地心引力》的成功將給一些電影人(比如該片導演阿方索・卡隆(Alfonso Cuaron))提供“彈藥”,這些人可以據此辯稱,技術與其作品不可分割,而且也是獲得震撼視效的原因之一。

The weekend's results also could boost the confidence of studios that want to release big-budget movies in the early fall. Such movies typically are released in the summer, around the holidays or in March, while autumn generally has been the time for inexpensive dramas and genre movies. 'Gravity' cost about $105 million to produce.

上週末的票房成績也有可能提振那些想要在秋初發行大製作電影的工作室的信心。通常這類電影都會在夏季、節假日附近或是3月份首映,而秋季上映的通常都是小製作電影和類型片。《地心引力》的製作成本大約爲1.05億美元。

Digital and large-format screens from IMAX Corp. also did well with 'Gravity,' accounting for 20% of receipts, though such theaters account for just 9% of the movie's screens.

IMAX Corp.公司的數字大屏幕在《地心引力》一片中的表現也相當不錯,雖然屏幕總數僅佔9%,但票房收入佔比則達到了20%。

The previous record holder for the biggest ever October opening was the low-budget horror sequel 'Paranormal Activity 3,' with $52.6 million in 2011.

之前的10月最大票房贏家是小製作續集電影《靈動:鬼影實錄3》(Paranormal Activity 3)。該片2011年上映,上映首週末票房收入5,260萬美元。

'Gravity' opened in 27 markets overseas and took in a healthy $27.4 million, with particularly strong results in Russia, Germany and Australia.

《地心引力》在27個海外市場開畫,總票房收入2,740萬美元,表現不俗,在俄羅斯、德國和澳大利亞的表現尤其強勁。

The weekend's other new film, the poker movie 'Runner Runner,' folded in 'Gravity's' wake, opening in third place to a weak $7.6 million.

上週末上映的新電影還包括《逆轉王牌》(Runner, Runner),票房不敵《地心引力》,以760萬美元的成績排名第三。