當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《分歧者》登頂週末北美票房榜

《分歧者》登頂週末北美票房榜

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

《分歧者》登頂週末北美票房榜

Though not as fast out of the gate as 'The Hunger Games' or 'Twilight,' the action-thriller 'Divergent' enjoyed a strong enough opening weekend that it is likely to become the newest member of Lions Gate Entertainment Corp.'s LGF -7.85% stable of young-adult series.

雖然不像《飢餓遊戲》(The Hunger Games)或《暮光之城》(Twilight)那樣來勢迅猛,動作懸疑片《分歧者》(Divergent)上映首週末依然賺足票房,很可能成爲獅門影業(Lions Gate Entertainment Corp.)旗下又一部受青年人追捧的系列電影。

Indeed, Lions Gate is planning to begin production in May on the sequel, based on the second book in the trilogy. The sequel, 'Insurgent,' will be released in theaters next March.

事實上,獅門影業已開始計劃在5月份以三部曲小說中的第二部爲基礎開拍這部電影的續集《反叛者》(Insurgent),續集將於明年3月份上映。

'Divergent,' adapted from the best-selling science-fiction novel and starring Shailene Woodley, opened to $56 million in the U.S. and Canada, according to studio estimates. That's less than the original 'Twilight,' which started off with $69.6 million in 2008, and 'The Hunger Games,' which grossed $152.5 million on its opening weekend in 2012.

《分歧者》改編自熱門科幻小說,由謝琳・伍德利(Shailene Woodley)主演。據片方估計,這部影片在美國和加拿大上映首個週末共獲得5,600萬美元票房。相比之下,2008年上映的《暮光之城》第一部首週末的票房成績是6,960萬美元,2012年上映的《飢餓遊戲》第一部首週末票房則高達1.525億美元。

For a film made at a budget of $85 million, however, the opening was a clear win, putting it well above recent young-adult flops from other studios such as 'Vampire Academy,' 'The Mortal Instruments,' and 'Beautiful Creatures.'

不過,對於一部製作成本只有8,500萬美元的電影來說,這個成績已足夠奠定勝局了。相比近期上映的《吸血鬼學院》(Vampire Academy)、《聖盃神器》(The Mortal Instruments)和《美麗生靈》(Beautiful Creatures)等其他瞄準青少年觀衆的票房失敗的電影,《分歧者》遙遙領先。

'This is exactly where we wanted to be,' said Lions Gate president of distribution Richard Fay. 'It's the beginning of another franchise for us.'

獅門影業主管影片發行的總裁理查德・費伊(Richard Fay)說,這正是公司想要的結果,對公司而言,這是又一部系列電影的開始。

Lions Gate has built its film business over the past few years in large part on adaptations of popular young-adult novels.

在過去的幾年裏,通過把青年人喜愛的小說改編成電影,獅門影業壯大了自己在電影業的實力。

The 'Divergent' trilogy, by author Veronica Roth, has sold 16 million copies so far. 'The Hunger Games' series had sold 24 million copies before its first movie was released, while 'Twilight' has sold 25 million.

《分歧者》三部曲的作者是韋羅妮卡・羅斯(Veronica Roth),這部小說目前已賣出1,600萬套。《飢餓遊戲》系列小說在第一部電影上映前賣出了2,400萬套,《暮光之城》則賣出了2,500萬套。

Despite overwhelmingly negative reviews, the opening weekend audience embraced 'Divergent,' giving it an average grade of A, according to market research firm CinemaScore.

市場研究機構CinemaScore的數據顯示,儘管此前惡評如潮,《分歧者》上映首週末依然贏得觀衆喜愛,平均得分爲A。

Exit polls indicated that the audience included significantly more men than the first 'Twilight' and slightly more than the first 'Hunger Games,' said Mr. Fay.

費伊說,出口調查顯示,相比第一部《暮光之城》,《分歧者》的男性觀衆要多很多,比第一部《飢餓遊戲》也稍多一些。

'Divergent' has yet to open overseas.

《分歧者》還沒有在海外上映。

The weekend's other new nationwide release was 'The Muppets Most Wanted,' from Walt Disney Co. DIS -0.57% , which opened to $16.5 million. That is significantly less than 2011's big screen revival of the series starring Kermit the Frog and his friends, which took in $29.2 million its first weekend.

上週末另一部在全國範圍上映的電影是華特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)出品的《布偶大電影2》(The Muppets Most Wanted),上映首週末票房達1,650萬美元。而2011年上映的《布偶大電影》第一部的首週末票房爲2,920萬美元,相比之下續集遜色不少。

Disney distribution president Dave Hollis said the studio was aiming for a better opening for the $54 million production. But he said he is hopeful that with spring break starting the next few weeks, 'Muppets Most Wanted' will be able to draw children who are off from school.

迪士尼負責發行的執行副總裁霍利斯(Dave Hollis)說,片方本來希望這部製作成本5,400萬美元的電影在上映首週末會有更好的成績。但他說,隨着未來幾周春假開始,他相信《布偶大電影2》能吸引放假的學生來觀看。

'God's Not Dead,' an independently made movie released in 780 theaters (compared to more than 3,000 for 'Muppets' and 'Divergent'), took in a solid $8.5 million, showing the continued strength of the Christian audience.

獨立製作的電影《上帝未死》(God's Not Dead)在780家影院上映(相比之下,放映《布偶大電影2》和《分歧者》的影院超過3,000家),票房收入達到850萬美元,相當不錯,這說明基督教觀衆仍然力挺這部電影。