當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 經典英語詩歌帶翻譯

經典英語詩歌帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 8.12K 次

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面本站小編爲大家帶來經典英語詩歌帶翻譯,歡迎大家閱讀!

經典英語詩歌帶翻譯

  經典英語詩歌:春回大地

NEW feet within my garden go,?

New fingers stir the sod;?

A troubadour upon the elm?

Betrays the solitude.?

New children play upon the green,?????

New weary sleep below;?

And still the pensive spring returns,?

And still the punctual snow!?

我的花園來了新的足跡,

新的手指在翻動草皮;

榆樹上的行吟詩人,

坦漏自己內心的孤悽。

綠草上孩子重來玩耍,

樹蔭下又有疲憊的睡意;

沉思的春天悄悄回還,

守時的冬雪仍舊不肯退避。

 經典英語詩歌:天空的祕密

THE SKIES can’t keep their secret!?

They tell it to the hills—?

The hills just tell the orchards—?

And they the daffodils!?

A bird, by chance, that goes that way????

Soft overheard the whole.?

If I should bribe the little bird,?

Who knows but she would tell??

I think I won’t, however,?

It’s finer not to know;?????

If summer were an axiom,?

What sorcery had snow??

So keep your secret, Father!?

I would not, if I could,?

Know what the sapphire fellows do,?????

In your new-fashioned world!?

天空守不住自己的祕密,

把它泄漏給下面的羣山!

羣山傳播到身邊的果樹,

果樹又轉告園中的水仙。

碰巧一隻小鳥悄悄飛過,

這個祕密全都被它聽見。

只要設法將這小鳥買通,

此事它肯定不會對我隱瞞。

不過我的心裏自有主見,

這種祕密最好不去打探;

如果春夏秋冬是自然的法則,

有什麼巫術能將它倒轉?

守住你的祕密吧,上天!

新奇的世界,碧空的夥伴

何必去了解他們的所作所爲,

即使能夠,我也不願!

 經典英語詩歌:相惜

In your preexistence, as a peach blossom you buried me

The deep laid agony

Of your life

In this life, you reincarnate onto the branch

At the highest of spring

Size up my figure

I cannot touch your beauty

Thus time after time the chance of mutual recognition passed

In your withering and falling

I pick up a few petals, that I make

A cup of strong tea with

To dissolve the days you drained empty

Oh the peach blossom, the bloom

Next year, at this place, I will again

Wait for you

前世,我是你埋下的桃花

是你生命中

深埋的疼痛

今生,你轉世枝頭

在春天的制高點

打望我的身影

我無法觸摸你的美

讓一次又一次的相認

在你凋落中錯失

拾幾瓣落紅,用淡水

泡一杯濃釅的清茶

融解你抽空的日子

桃花桃花

來年,我還在這裏

等你