當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 經典勵志英語詩歌帶翻譯

經典勵志英語詩歌帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

詩歌是一種主情的文學體裁,它以抒情方式高度凝練集中地反映社會生活,用豐富的想象,富有節奏感韻律美的語言和分行排列的形式來抒發思想情感。下面是本站小編爲大家帶來經典勵志英語詩歌帶翻譯,希望大家喜歡!

經典勵志英語詩歌帶翻譯
  經典勵志英語詩歌:青春的驕傲

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

"tell me, thou bonny bird,

when shall I marry me?"

"when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye."

"who makes the bridal bed,

birdie, say truly?"

"The gray-headed sexton

That delves the grave duly."

"The glowworm o'er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady."

經典勵志英語詩歌翻譯:

青春的驕傲

驕傲的梅西漫步林間,

踩着晨曦;

伶俐的知更鳥棲息樹叢,

唱得甜蜜。

“告訴我,美麗的鳥兒,

我哪年哪月穿嫁裝?”--

“等到六個殯葬人

擡你上教堂。”

“誰爲我鋪新牀?

好鳥兒,莫撒謊。”--

“白髮司事,兼挖墓穴,

誤不了你的洞房。”

“螢火蟲幽幽閃閃,

把你的墳墓照亮,送葬,

貓頭鷹將在塔尖高唱:

歡迎你,驕傲的姑娘。”

  經典勵志英語詩歌:碩果和玫瑰

The man who wants a garden fair,

Or small or very big,

With flowers growing here and there,

Must bend his back and dig.

The things are mighty few on earth,

That wishes can attain,

Whatever we want of any worth,

We饁e got to work to gain.

It matters not what goal you seek,

Its secret here reposes:

You've got to dig from week to week,

To get results or roses.

經典勵志英語詩歌翻譯:

要想有個美麗花園,

面積大小姑且不管,

只要園中長滿鮮花,

就必須把汗水揮灑。

有願望就能實現,

這樣的事還真是少見,

只要想要的東西有價值,

就得靠努力去創造。

目標是什麼並不重要,

祕訣終歸只有一條:

周復一週不怕勞累,

才能收穫碩果或者玫瑰。


經典勵志英語詩歌帶翻譯