當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 優美的經典英語詩歌帶翻譯

優美的經典英語詩歌帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

英語詩歌是我們也很值得學習的一個課程,下面就給大家分享一下英語詩歌,希望大家幫助到大家

優美的經典英語詩歌帶翻譯

  你還不來 我怎敢老去

其實我已經老了

我老得讓門前的那棵小樹替我掉葉子

我老得掉了一層土

又掉了一層土

看到這些土

我就知道,過去胸膛上給你預留的篝火快要熄滅了

手臂上給你預留的力量快要離開了

及至雙眼,開始看什麼都是緩慢的

飄忽不定的

其實我已經很老了

及至這後來的一小段時光

我只是繼續讓門前的那棵小樹替我掉下最後一片葉子

世易時移處

我之所以說你不來,我不敢老去

是沒人的時候

我非常渺茫地希望,你也在這麼想

You don't come, I'm dare not to grow old

A poem by Li Jizong / Translated by Lily

Actually, I'm old

That I've to let the small tree in front of the door

For me shed the leaves off

I'm too old as to shell off a layer of earth

And another layer of earth once more

Seeing these layers of earth

I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you

And departing is the strength kept for you in my arm

As far as my eyes, tardy and erratic

They start to see everything

Actually, I'm very old

For the latest short span of my life

I just keep on asking the small tree in front of the door

For me to shed the last leaf

While the world is changing and time is flying

Why I say that you don’t come, I'm dare not to grow old

’Cause when I’m alone

I do still cherish a very slim hope that you also think so

  假如你不夠快樂

也不要把眉頭深鎖

人生本來短暫

爲什麼 還要栽培苦澀

打開塵封的門窗

讓陽光雨露灑遍每個角落

走向生命的原野

讓風兒熨平前額

博大可以稀釋憂愁

深色能夠覆蓋淺色

if you don't feel happy enough

don't wrinkle up your forehead

life is so short

why do you still find sadness

open the close window

let the sun shines everywhere

walk toward the life's wild

let wind touch your forehead

broadness can relieve sadness

the deeper can cover the fleet

  心願--The Wish

I shed tears my tears–my consolation

and I am silent my murmur is dead

my soul ,sunk in a depression’s shade

hides in its depths the bitter exultation

I don’t deplore my passing dream of life–

vanish in dark the empty apparition!

I care only for my love’s infliction

and let me die, but only die in love!

默默無言在哭泣,

眼淚是唯一的安慰,

山盟海誓夢一場,

我心難過又彷徨,

世間一切傷心事,

我要把它放一旁,

我只爲愛情而悲傷,

只爲愛情來死亡。