當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於愛孩子的英文詩欣賞閱讀

關於愛孩子的英文詩欣賞閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.72W 次

父母都會通過各種方式表達自己對孩子的愛,今天本站小編在這裏爲大家分享一些關於愛孩子的英文詩欣賞,希望大家會喜歡這些溫暖的英文詩歌!

關於愛孩子的英文詩欣賞閱讀
  關於愛孩子的英文詩篇一

小孩眼裏的世界

What kind of world is it my friend

that little children see?

小孩子眼裏的世界會是什麼樣子的呢,我的朋友們?

I wonder if they see God first

because they just believe?

我想知道他們是否可以見到他們所相信的上帝?

Do they see strength in caring eyes

who watch them as they play;

or maybe love through gentle hands

that guide them on their way?

他們是否看到旁人在他們玩耍時關切的眼神所傳達的力量

或者是引領他們走路時溫暖的充滿愛意的手?

Do you think they dream of future times

when they would be a king;

or just enjoy their present life

while with their friends they sing?

你認爲他們是否能夠夢到未來世界?

那時他們變成了國王

或者只是靜靜地享受現在的時光

和他們的小夥伴們一起唱歌。

Do they see the acts of kindness

done for people who are poor?

Is the very best in everyone

what they are looking for?

And when the day is over,

they close their eyes to sleep.

他們是否能夠看到那些爲逆境中的人們做出的善良之舉?

當一天結束

他們閉上眼睛進入夢鄉的時候

他們會想

這些會是他們一直尋覓的嗎?

Do they look forward to tomorrow

with its promises to keep?

If this is what the children see,

then it should be no surprise,

the world would be a better place

if we all had children's eyes.

他們會在遵守諾言的同時期待明天嗎?

如果這些是孩子們所能看到的

那麼這並不爲奇

如果我們都有雙孩子的眼睛

那麼這個世界將更加美好。

  關於愛孩子的英文詩篇二

On Children Kahlil Gibran

中英對照:

Your children are not your children.

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you,

And though they are with you yet they belong not to you.

你的兒女,其實不是你的兒女

他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子

他們藉助你來到這世界,卻非因你而來

他們在你身旁,卻並不屬於你

You may give them your love but not your thoughts,

For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls,

For their souls dwell in the house of tomorrow,

which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them,

but seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

你可以給予他們的是你的愛

卻不是你的想法

因爲他們有自己的思想

你可以庇護的是他們的身體,卻不是他們的靈魂

因爲他們的靈魂屬於明天,屬於你做夢也無法到達的明天

你可以拼盡全力,變得像他們一樣

卻不要讓他們變得和你一樣

因爲生命不會後退,也不在過去停留

You are the bows from which your children

as living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

and He bends you with His might

that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer's hand be for gladness;

For even as He loves the arrow that flies,

so He loves also the bow that is stable.

你是弓,兒女是從你那裏射出的箭

弓箭手望着未來之路上的箭靶

他用盡力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠

懷着快樂的心情,在弓箭手的手中彎曲吧

因爲他愛一路飛翔的箭,也愛無比穩定的弓

  關於愛孩子的英文詩篇三

The Rose Tree 玫瑰樹

Rose-tree, my beauteous rose-tree !

我美麗的玫瑰樹,玫瑰樹!

Often have I longed to know

我常常想知道

How thy tender leaves were moulded -

如何塑造你的嫩葉—

How thy buds are burst, and blow.

如何你的芽被風吹開。

I have watered, sunned, and trained thee,

我澆水,曬曬太陽,並訓練你,

And have watched thee many an hour ;

目睹你許多個小時;

Yet I never could discover

但我從未發現

How a bud becomes a flower.

如何成爲一個花的蓓蕾。

So, last night, I thought about thee

所以,昨晚,我想到了你

On my pillow, till at last

在我的枕頭上,直到最後

I was gone in quiet slumber.

我安靜的沉睡。

And a dream before me passed.

在我經過了一個夢。

In it, I beheld my rose-tree

在這,我看到我的玫瑰樹

Stripped of flower, and bud and leaf,

剝奪了花,芽葉,

While thy naked stalk and branches

而你的裸莖和分枝

Filled me with surprise and grief.

我充滿了驚喜和悲傷。

Then, methought, I wept to see thee

然後,我想,看到你我哭了

Spoiled of all that made thee dear,

破壞了所有使你親愛的,

Till a band of smiling angels

直到一個帶微笑的天使

Mildly shining, hovered near.

溫和的光輝,附近徘徊。

Gently as they gathered round thee

輕輕地爲他們圍着你

All in silence, one of them

大家都沉默,他們中的一個

Laid his fair, soft fingers on thee,

把公平,你柔軟的手指,

Pulling leaves from out the stem.

拉葉從莖。

One by one thy twigs he furnished

一個一個樹枝他給你

With a dress of foliage green ;

用葉子的綠色禮服;

While another angel followed,

而另一個天使跟隨,

Bringing buds the leaves between.

將芽葉之間。

Then came one the buds to open ;

然後是一個花苞開放;

He their silken rolls unsheathed,

他自己的綢卷出鞘,

Whilst the one who tints the roses

而一個色彩的玫瑰

Through their opening foldings breathed.

通過打開摺疊的呼吸。

Then the angel of the odors

然後對氣味的天使

Filled each golden-bottomed cell,

填充每個黃金底細胞,

Till, between the parting petals,

直到,離別的花瓣之間,

Free on air the fragrance fell.

自由空氣的芬芳了。

Lifting then their shining pinions,

提升他們閃耀的羽翼,

Quick the angels passed from sight,

快速的天使從眼前,

Leaving, where aloft they vanished.

離開的時候,他們消失在空中。

But a stream of fading light.

但一股昏暗的光線。

There I heard sweet strains of music,

我聽到悅耳的音樂,

And their voices far above,

他們的聲音遠遠高於,

Dying in the azure distance,

死在蔚藍的距離,

Naming thee a Gift of Love !

命名你的愛的禮物!

And my rose-tree stood before me,

我的玫瑰站在我面前,

Finished thus by angel hands ;

完成了天使手中的任務

Perfect in its bloom and fragrance -

在它的花和香味完美—

Beautiful, as now it stands !

現在它是美麗的!

Hence, whenever I behold thee,

因此,每當我看見你,

I shall think of angels too ;

我想天使也;

And the countless works of goodness

無數善良的作品

They descend on earth to do.

他們來到地球上

All unseen and silent, round us,

在我們周圍,所有看不見的寂靜

Careful they their watches keep,

小心的保護呵護他們

Whether we may wake, or slumber ;

我們是否會醒來或者睡覺

Guardian angels never sleep !

守護天使從不睡  


猜你喜歡:

1.有關於孩子的英文詩欣賞

2.關於愛的英語詩歌欣賞

3.關於愛的英文詩歌欣賞

4.關於愛的中英文詩歌欣賞

5.有關孩子的英文詩歌欣賞

6.關於愛情的英文詩欣賞