當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 華茲華斯聖誕詩歌欣賞:The Minstrels

華茲華斯聖誕詩歌欣賞:The Minstrels

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

華茲華斯是“湖畔詩人”的領袖,他的小詩清新,長詩清新而又深刻,一反新古典主義平板、典雅的風格,開創了新鮮活潑的浪漫主義詩風。下面是本站小編爲大家帶來華茲華斯聖誕節英語詩歌:The Minstrels,希望大家喜歡!

華茲華斯聖誕詩歌欣賞:The Minstrels

The minstrels played their Christmas tune

To-night beneath my cottage-eaves;

While, smitten by a lofty moon,

The encircling laurels, thick with leaves,

Gave back a rich and dazzling sheen,

That overpowered their natural green.

吟遊詩人哼着他們的聖誕節曲調,

今夜,在我的田舍小屋下。

此時,高聳的月亮給予他們靈感。

層層的月桂樹,覆蓋着葉子,

映射着飽滿眩目的光澤,

早已經超越了他們原有的顏色。

Through hill and valley every breeze

Had sunk to rest with folded wings:

Keen was the air, but could not freeze,

Nor check, the music of the strings;

So stout and hardy were the band

That scraped the chords with strenuous hand.

穿過山谷的每一陣微風下沉收起翅膀:

風是那麼鋒利,但永不冷漠,

也不覈對,絃音聲聲:

一層層又如此的強烈剛強,

用熱烈的手摩擦着弦柱。

And who but listened?--till was paid

Respect to every inmate's claim,

The greeting given, the music played

In honour of each household name,

Duly pronounced with lusty call,

但是誰在聽?這個取決於同住的人的主張,

給個問候,做個音樂,爲每個家裏名字而自豪,

正式而顯著的強有力的呼叫,

聖誕快樂哦~祝所有人!