當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 海峽兩岸簽署金融合作協議

海峽兩岸簽署金融合作協議

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

Negotiators from both sides of the Taiwan Strait met in the Chinese city of Nanjing over the weekend for formal talks aimed at normalising relations between the two former civil war rivals who, prior to last year, had not held talks for more than a decade.
臺海兩岸的談判者上週末在南京舉行正式會談,旨在實現曾是內戰對手的雙方關係正常化。雙方在去年之前曾有10餘年未舉行會談。

海峽兩岸簽署金融合作協議

Ma Ying-jeou, Taiwan's president, has markedly improved relations with China since taking office last summer.
自去年夏天上任以來,臺灣總統馬英九已顯著改善了與中國大陸的關係。

Chen Yunlin, China's top negotiator, said yesterday that China “will buy more products from Taiwan and send more tourists to the island, while encouraging more Taiwan enterprises to set up on the mainland”.
中國大陸方面談判負責人陳雲林昨日表示,中國大陸將擴大對臺產品採購,鼓勵增加大陸游客赴臺旅遊,鼓勵臺資企業到大陸來開拓市場。

Chiang Pin-kung, Mr Chen's counterpart, said China did not rule out the possibility of signing a comprehensive trade pact with Taiwan, one of Mr Ma's key policy initiatives.
臺灣方面談判負責人江丙坤錶示,中國大陸並未排除與臺灣簽署一份全面貿易協定的可能性,這是馬英九的關鍵政策倡議之一。

However, he added: “Cross-Strait co-operation will become even broader and the issues we will need to resolve will become more and more complicated.”
但他補充說,將來兩岸合作層面愈來愈廣,所需解決的事項也愈來愈複雜。

The talks concluded yesterday with the signing of three agreements, one of which calls for greater financial co-operation across the Taiwan Strait.
昨日會談結束時,雙方簽署了三份協議,其中一份協議呼籲臺海兩岸擴大金融合作。

This paves the way for the signing of a more detailed memorandum of understanding later this year that would allow Taiwan banks to set up branches in China, and vice versa.
這爲今年晚些時候雙方簽署一份更爲詳盡的諒解備忘錄鋪平了道路,該備忘錄將讓中國大陸和臺灣的銀行都能在對岸開設分行。

One senior executive at a Taiwan bank said the signing of the agreement was “going to be the beginning of a long march. A number of banks are going to be looking to the China market for growth but it is not something that will lead to profits in the next two to three years”.
臺灣某銀行的一名高管表示,簽署《海峽兩岸金融合作協議》“將是一次長征的開始。有多家銀行爲尋找增長機遇,正將目光投向中國大陸市場,但這並非能在未來兩到三年內帶來利潤的事”。

A second agreement signed this weekend expands direct flights across the Taiwan Strait, which only began last year, from 108 chartered flights to 270 scheduled flights a week.
上週末簽署的第二份協議——《海峽兩岸空運補充協議》將擴大兩岸之間去年纔開通的直飛航班,從每週108班次包機航班增至270班次定期航班。