當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 這座歐洲污染第二嚴重的城市有什麼……

這座歐洲污染第二嚴重的城市有什麼……

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

提到意大利的CreMona克雷莫納,你會想到什麼呢?沒錯,它就是大名鼎鼎的“小提琴之鄉”,但可惜的是,它同時也是意大利全國污染最嚴重的城市,是歐盟污染第二嚴重的城市。到底是什麼原因導致了這種情況發生?克雷莫納的居民有什麼話說?

小編找到一段採訪當地政府人員和居民的視頻,附意語字幕,大家可以看一看:

https://v.qq.com/x/page/s3266wmjkcd.html

Cremona è la seconda città più inquinata d'Europa, nonché prima in Italia per livelli di particolato sottile. Lo ha rivelato lo scorso 17 giugno uno studio dell'Agenzia Europea dell'Ambiente (Aea) che, come ogni anno, ha stilato la lista delle 323 città dell'Unione Europa dalla più pulita alla più inquinata.

Cremona是歐洲污染第二嚴重的城市,也是意大利空氣中細小顆粒物水平最高的城市。6月17日,歐洲環境署(Aea)的一項研究揭示了這一點。每年,該機構都會按照最清潔到污染最嚴重的順序制定城市名單,該名單覆蓋歐盟的323個城市。

Ventidue città italiane sono in 'zona rossa' per lo smog, mentre solo sei sono in quella verde. Quella in cui si respira aria più pulita è Sassari.

(在歐洲環境署列舉的323個歐盟城市空氣質量排名中,)處於空氣污染“紅色區域”的意大利城市一共有22個,僅6座城市位於“綠色區域”,其中空氣質量最清潔的是薩薩里(位於意大利撒丁島)。

 Nella 'zona rossa' : 

紅色區域:

Cremona(322ma posizione su 323), Vicenza(320), Brescia (315), Pavia (314), Venezia (311), Piacenza (307), Bergamo (306), Treviso (304), Milano (303), Torino (298), Verona (294), Ravenna (291), Terni (289), Modena (283), Benevento (282), Reggio Emilia (281), Pesaro (278), Parma (276), Ferrara (272), Novara (271), Rimini (258) e Prato (251).

 Nella 'zona verde':

綠色區域:

la prima è Sassari (14ma posizione su 323), poi Genova (26), Livorno (64), Salerno (81), Savona (92) e Catanzaro (94).

Un podio che però non sorprende: i problemi di inquinamento di Cremona non sono certo una novità. La sua conformazione geografica – la città è nel cuore della pianura padana, una delle aree più inquinate al mondo – e la sua alta concentrazione di industrie e fabbriche hanno sempre etichettato Cremona come città inquinata, mettendo più di una volta in secondo piano la sua storia e il suo tanto amato Museo del Violino.

然而,Cremona“榜上有名”(幾乎墊底)並不稀奇:Cremona的污染問題絕對不是什麼新鮮事。它的地理構造——這座城市位於波河平原的中心,這是世界上污染最嚴重的地區之一——再加上它高度集中的工業和工廠,這兩個因素使得Cremona一直居於污染城市的行列。而至於它的歷史和廣爲人所愛的小提琴博物館,則不止一次地只能居於Cremona城市印象的第二位。

Cremona grande polo industriale

Cremona是一個巨大的工業中心

Perché tutto questo inquinamento? La città, storicamente ricca di attività industriali, è circondata da molte realtà produttive che hanno un importante impatto sull'ambiente: il passaggio dell'autostrada A21, l'inceneritore di rifiuti urbani, l'impianto di trattamento liquami, il Consorzio Agrario e il Gruppo Ferraroni per la produzione di mangimi. E ancora, l'Oleificio Zucchi e l'azienda petrolifera Keropetrol. A questi si aggiunge la storica raffineria Tamoil, condannata dieci anni fa per reati ecologici. Ma il vero protagonista di Cremona è il Gruppo Arvedi, la seconda acciaieria d'Italia dopo l'Ilva di Taranto. Gran parte delle aziende assicurano che i dati sulle emissioni sono sotto controllo ed entro ogni limite ambientale. Ma nessuno studio o dato risponde ancora all'unica domanda che conta: è certo che gli alti livelli di inquinamento, accertati anche dall'Agenzia Europea dell'Ambiente (Aea), non abbiano nessun effetto sulla salute dei cittadini?

爲什麼會有這麼多污染?歷史上,這座城市工業活動豐富,周圍有許多對環境產生着重要影響的生產公司:A21高速公路途徑此地,城市垃圾焚燒爐、污水處理設備、農業康采恩和生產飼料的Ferraroni集團都會帶來環境污染。此外,這裏還有Zucchi油廠和Keropetrol石油公司,以及歷史悠久的Tamoil煉油廠,該煉油廠在十年前因生態犯罪而被定罪。但Cremona的真正主角是Arvedi集團,它是意大利第二大鍊鋼廠,僅次於地處Taranto的Ilva鋼鐵廠。大多數公司都確保排放數據可控,並在所有環境限制範圍內。但尚無研究或數據迴應唯一重要的問題,即能否確定,由歐洲環境署(Aea)判定的高污染水平的環境對公民的健康沒有任何影響。

A Cremona alto numero di malattie respiratorie

Cremona有大量呼吸道疾病病例

I cremonesi attendono risposte da cinque anni. Da quando nel 2016 uno studio epidemiologico preliminare firmato dal dottor Paolo Ricci, allora a capo dell'Osservatorio epidemiologico della Ats di Mantova e Cremona, aveva evidenziato un alto numero di malattie respiratorie, tumori soprattutto ai polmoni, leucemie e nascite pre-termine. Uno studio mai completato. Eppure quei primi numeri non mentono: se si confronta Cremona con altri comuni non esposti della provincia si scopre che la città registra un incremento di patologie respiratorie del 13 per cento, di tumori tra il 4 e il 24 per cento e di leucemie del 23 per cento.

五年來,Cremona的居民一直在等待答案。2016年,Mantova和Cremona的Ats(l’Agenzia di Tutela della Salute,衛生健康保護局)流行病學觀察站負責人Paolo Ricci博士簽署了一項初步流行病學研究,該研究中強調了大量的呼吸道疾病、癌症尤其是肺癌、白血病和早產兒記錄。這是一項未完成的研究。不過已經得到的初步數據不會說謊。如果將Cremona與該省其它未受污染的市鎮進行比較,可以發現Cremona市的記錄在冊的呼吸道疾病數量增加了13%,癌症增加了4%到24%,白血病增加了23%。

La paura dei cittadini

居民的恐懼

這座歐洲污染第二嚴重的城市有什麼……

A combattere con l'inquinamento tutti i giorni sono i cremonesi, costretti da anni a convivere con paure e preoccupazioni. Paolo Galante ormai da anni pulisce da una polvere scura ogni giorno il suo portico e i davanzali delle finestre della sua casa di Spinadesco, comune di Cremona: "Sembra polvere normale, ma se si prende una di quelle calamite che servono per le tende si vede che resta attaccata. Cosa sia non lo sappiamo. Insieme ad altri cittadini l'abbiamo fatta analizzare e i dati non sono rassicuranti".

多年來,Cremona的居民都生活在恐懼和擔憂之中,不得不每天與污染作鬥爭。Paolo Galante居住在Cremona的Spinadesco鎮,多年以來,他每天都清理門廊和窗戶上的黑色塵土。他說:“這些黑塵看起來像普通的灰塵,但是如果拿一塊窗簾上的磁鐵去吸附它們,就會發現這些塵土仍然會被吸起。我們不知道這是什麼。我曾和其他居民一起分析過這些黑塵,但所得數據並不讓我們安心。”

Oltre alla polvere a scandire la sua quotidianità sono altri disagi: "Rumore. Odore. Polvere. Questa è la situazione ambientale che ci troviamo. Come se il vicino di casa continuasse a tagliare il prato tutta notte con un tagliaerba rumorosissimo". A combattere la stessa battaglia è Daniele Ardigò, che ha comprato casa nel quartiere cremonese di Cavatigozzi, a pochi metri in linea d'aria da Spinadesco, quarant'anni fa: "Se sono polveri di campagna vabbè ce le teniamo, ma se sono polveri che magari possono avere qualche altro effetto sulla nostra salute allora qualcuno ci deve dire di cosa si tratta". Anche Daniele parla dal cortile di casa, si tocca la fronte tutte le volte che sente passare il treno merci a pochissimi metri dal suo cancello.

除了灰塵,他的日常生活中還存在着其它的不適:“噪音。氣味。灰塵。這就是我們所處環境的情況。彷彿鄰居在用嘈雜至極的割草機整夜不停地切割草坪。”同樣深陷這場戰鬥的還有Daniele Ardigò,四十年前,他在與Spinadesco直線距離只有幾米遠的Cremona居民區Cavatigozzi買了一幢房子。他說道:“如果這些灰塵是鄉間的塵土,那好,我們會留着它們。但是如果它們是可能對我們的健康有其它影響的粉塵,那麼必須有人來告訴我們它是什麼。”Daniele也會在庭院中談話,每當聽到有貨運列車從距他家門口僅僅幾米外開過時,他都會摸摸自己的額頭。

Daniele e Paolo si immaginavano una vita tranquilla, così come Stefania Lampugnani – anche lei residente del quartiere cremonese di Cavatigozzi – che dalla scorsa estate ogni giorno deve fare i conti con un parco rottami a 80 metri da casa. "E anche in questo caso rumore, rumore e rumore. Che poi magari dal rumore riesci a proteggerti: ti chiudi in casa anche se non è bello, però dall'aria come fai? Non puoi toglierti l'aria".

Daniele和Paolo想過一種安靜的生活,Stefania Lampugnani也是如此,她也居住在Cremona的居民區Cavatigozzi裏。從去年夏天起,她每天都要忍受距家80米外的廢料場帶來的污染。“這裏只有噪音,噪音,和噪音。你也許可以通過把自己關在屋子裏來在噪音之中保護自己,即使房子不算好。但是在戶外該如何做?你無法將自己從空氣中隔離。”
 

意語素材:

https://www.youtube.com/watch?v=A695LxwMia8

https://www.fanpage.it/milano/perche-cremona-e-la-citta-piu-inquinata-ditalia-e-la-seconda-in-europa/

https://www.dire.it/17-06-2021/645478-agenzia-europea-dellambiente-cremona-e-vicenza-in-fondo-alla-classifica-per-qualita-dellaria/

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!