當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 迪士尼動畫人物意語名盤點

迪士尼動畫人物意語名盤點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

小編按:每個小女孩的書包和鉛筆盒上都曾經印着迪士尼公主,即使長大後,這些童話故事也依然珍藏在我們的記憶裏。米奇、米妮、唐老鴨、還有迪士尼公主們……他們在意大利都被叫做什麼呢?下面讓我們一起走進迪士尼的夢幻世界吧!

迪士尼動畫人物意語名盤點

1.Biancaneve 白雪公主

Film Disney:Biancaneve e i Sette Nani《白雪公主與七個小矮人》

Il suo significato è "con la pelle bianca come la neve".

Biancaneve由bianca(bianco白色的)和 neve(雪)兩個單詞構成,意爲"像雪一樣白的皮膚"。

還記得《白雪公主》裏七個小矮人的名字嗎?他們的意語名字也非常有趣,讓我們一起來看看吧:

萬事通:Dotto

Dotto 這個名字是對英文 Doc 的翻譯,Doc 是doctor的縮寫,代表着他是七個小矮人裏最聰明、學識淵博的人。 

害羞鬼:MamMolo

Mammolo這個名字的很容易讓人聯想到“mammone”(媽寶),在童話裏,小矮人們似乎把白雪公主當成了母親。 

瞌睡蟲:Pisolo

來源於不及物動詞pisolare,打瞌睡的意思。

pisolino是名詞,打盹。

fare un pisolino 打個盹

噴嚏精:Eolo

這個名字讓人想到eolico-風力作用的,(causato dall'azione del vento),非常形象。

畢竟噴嚏精一打噴嚏就像颳起一陣大風,大有橫掃千軍萬馬之勢。

開心果:Gongolo

gongolare是不及物動詞,意爲狂喜(domostrare o provare grande gioia e soddisfazione)

gongolare di gioia 興高采烈

糊塗蛋:Cucciolo

cucciolo意思是指幼犬,幼獸(il piccolo del cane o anche di altri animali)。

之所以叫這個名字是因爲他是所有小矮人裏最矮的一個。

愛生氣:Brontolo

來源於不及物動詞brontolare,抱怨(lamentarsi a voce bassa)

2. Cenerentola 辛德瑞拉

Film Disney:Cenerentola 《灰姑娘》

Cenerentola è la forma italiana del nome Cinderella che significa "fanciulla delle ceneri, fanciulla tra le ceneri".

Cenerentola是灰姑娘的原名Cinderella的意大利語形式,意爲“灰塵中的女孩”。

午夜十二點,南瓜馬車,遺落的水晶鞋。(哪個小姑娘能不愛水晶鞋呢?)

3. Aurora 奧羅拉

Film Disney:La bella addormentata nel bosco《睡美人》

Aurora deriva dal sabino Ausel (nome di una divinità solare romana corrispondente alla dea greca Eos) ed ha il significato di "luminosa, splendente".

Aurora 源自 Sabine Ausel(羅馬太陽神的名字,對應希臘女神 Eos),具有“明亮、閃耀”的意思。

4.Bella (Belle) 貝兒

Film Disney: La bella e la bestia美女與野獸》

Belle deriva dall'aggettivo latino bellus e significa "bella, graziosa".

Belle 來自拉丁語形容詞bellus,意思是“美麗、優雅”。

除此之外,

《小美人魚》La sirenetta裏的Ariel(希伯來語,“上帝的獅子”)

《風中奇緣》裏的印第安公主Pocahontas(意爲“俏皮的”)

《公主和青蛙》(La principessa e il ranocchio)裏的Tiana

《魔法奇緣》裏的長髮公主Rapunzel

《勇敢傳說》(Ribelle-The brave)裏的Merida來源於拉丁語,意思是“獲得榮譽的人”

《花木蘭》裏的Mulan

《阿拉丁》Aladdin)裏的茉莉公主Jasmine(來源於波斯語 yasmin,即茉莉花)

她們皆保留了迪士尼電影中的原名。

看完了迪士尼公主,下面還有迪士尼“明星”——《米老鼠和唐老鴨》系列的意語名:

迪士尼動畫人物意語名盤點 第2張

1.Topolino 米奇Mickey Mouse

topo是“老鼠”,topolino是topo的縮小化,意爲“小老鼠”。

È probabilmente il personaggio più conosciuto della Disney.Il suo ideatore, Walt Disney, aveva pensato di dare a Topolino il nome di Mortimer, ma sua moglie lo convinse a chiamarlo Mickey Mouse.

米奇大概是迪士尼最火的一個人物了。Walt Disney在最開始起名的時候想用Mortimer這個名字,但是他的妻子不同意,勸他改成了Mickey Mouse。

2.Paperino 唐老鴨 (Donald Duck)

papero-鴨子,paperino是papero的縮小化。

Fu creato nel 1934 da un disegnatore ignoto. Identifica l'antieroe per eccellenza, l'incarnazione dell'uomo medio moderno, con le sue frustrazioni, i suoi problemi, le sue nevrosi.

唐老鴨的形象設計於1934年,設計師不詳。

他的形象是現代生活中平凡人的象徵。

3.Minni米妮 (Minnie)

米妮是米奇的女朋友。原名是Minerva Mouse,後來逐漸被簡稱爲米妮。

4.Paperina黛絲(Daisy Duck)

È la fidanzata di Paperino. È una papera molto esigente che appare per la prima volta nel disegno animato "Paperino e l'appuntamento" del 7 giugno 1940.

黛絲是唐老鴨的女朋友。她是一隻要求很高的鴨子,第一次出場是在1940年7月播出的“唐老鴨和他的約會”。

5.Pippo 高飛 (Goofy)

È il migliore amico di Topolino. È un cane antropomorfo, alto, dinoccolato, goffo e vestito da contadino; è sbadato, smemorato, disordinato e bislacco, e quindi rappresenta la controparte ideale del razionale ed efficiente Topolino. L'esordio avviene nel 1932 con il nome di Dippy Dawg, poi nel 1934 viene mutato in Goofy (letteralmente "sciocco, imbranato").

Pippo是米老鼠最好的朋友。他是一隻擬人化的狗,高大、懶散、笨拙,打扮得像個農民;他粗心、健忘、沒有條理而且古怪,是理智、高效率的米老鼠截然相反。首次亮相於 1932 年名爲 Dippy Dawg,然後在 1934 年改爲 Goofy(字面意思是“愚蠢、笨拙”)。

6.Pulto 布魯托

Il suo nome deriva direttamente dal nome del pianeta Plutone (in inglese Pluto), scoperto nel 1930. Il cane combina-guai, ma fedele e affettuoso con il suo padrone Topolino.
Pulto這個名字源於 1930 年發現的冥王星(英文 Pluto)的名稱。 他經常製造出很多麻煩,但對他的主人米老鼠忠心耿耿。

7.Cip e Ciop:兩隻松鼠,奇奇蒂蒂

英文名稱 Chip and Dale 是由沃爾特·迪斯尼的一位藝術家比爾·特克斯·漢森 (Bill Tex Henson) 提出的。

這是一個基於“Chippendale”這個名字的雙關語,由倫敦設計師 Thomas Chippendale 設計。

8.Zio Paperone: 唐老鴨的叔叔,史高治·麥克老鴨

È il papero più ricco del mondo ed ha un carattere avaro ricalcato sul modello di Ebenezer Scrooge, protagonista de "Il Canto di Natale" di Charles Dickens.
他是世界上最富有的鴨子,卻非常吝嗇。

人物原型是查爾斯·狄更斯 (Charles Dickens) 《聖誕頌歌》(The Christmas Carol) 的主人公埃比尼澤·斯克羅吉 (Ebenezer Scrooge) 。

9.Qui, Quo e Qua

Sono i tre nipoti discoli di Paperino, mandati a casa dello zio dopo aver fatto esplodere un petardo sotto la poltrona del padre. I nomi originali, Huey, Dewey e Louie derivano da quelli di due personaggi politici e un animatore del tempo: Huey Long (1893-1935) politico della Louisiana; George Dewey (1837-1917) ammiraglio della guerra ispano-americana e l'animatore Louie Schmitt (1908-1993).

唐老鴨的三個侄子,原英文名Huey, Dewey, Louie取自兩位政治人物(Huey Long, George Dewey)和一名動畫師(Louie Schmitt)。

 

意語素材來源:

https://www.nomix.it/nomi-principesse-disney.php

https://www.nomix.it/nomi-personaggi-disney.php

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!