當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利美髮術語:髮型與髮質問題(下)

意大利美髮術語:髮型與髮質問題(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

昨天我們一同探索了剪髮和各式染髮,今天我們將繼續深入,一起來看看各種髮型和常見的長髮問題吧。在意大利,髮型不僅是一種美容,更是展現個性的方式。無論是梳起的高馬尾,優雅的編髮,還是隨性的散發,每一種髮型都能傳遞出不同的信息。今天我們將瞭解如何用意大利語準確表達對髮型的需求,與髮型師無障礙交流,打造出最理想的造型。跟隨小編一同開啓發型語言之旅的第二篇吧!💇‍♀️💇

 

Parte3: Acconciare i capelli

http://m.v.qq.com/play/play.html?vid=b35293gk7so&url_from=share&second_share=0&share_from=copy

– Bene… Dopo questa bella piega, vuole anche un’acconciatura? Li vuole raccogliere?

好的… 在做了這個漂亮的造型後,您還需要一個髮型嗎?要把頭髮紮起來嗎?

– No, raccogliere no… Mica devo partecipare a quAlche evento… Ma forse… Uno chignon? Qualcosa di elegante…

不,不用紮起來… 我沒有要參加任何活動… 但也許… 來個優雅的髮髻怎麼樣?

– Lasci fare a me!

讓我來試試!

 

Acconciatura:

modo di pettinare e/o raccogliere (cioè, legare) i capelli per creare un determinato stile

髮型,梳理或紮起頭髮以形成特定的風格。

一些常見的髮型:

意大利美髮術語:髮型與髮質問題(下)

1. Chignon (o crocchia o cipollotto):

acconciatura realizzata raccogliendo i capelli in un nodo sulla nuca o sul retro o sulla parte superiore della testa con accessori come elastici, fermagli o forcine.

髮髻,將頭髮紮成一個結在頸部或頭後部或頭頂部的髮髻,使用彈性帶、髮夾或髮簪等飾品。

2. Mezzo chignon:

ha la stessa forma ma raccoglie solo una parte dei capelli.

半髮髻,與髮髻是相同的形狀,但只紮起了部分頭髮。

3. Treccia:

acconciatura che consiste nell’incrociare tre ciocche di capelli passando alternatamente l’una sopra le altre così da riunirle in un unico elemento. Ne esistono diversi tipi: a tre fili, francese, olandese, a coda di pesce, a cascata, in corda.

編髮,通過交替地將三股頭髮交叉在一起,從而將它們彙集在一起的髮型。有不同的類型:三股辮、法式辮、荷蘭辮、魚尾辮、瀑布辮、繩索辮。

4. Coda di cavallo:

acconciatura in cui i capelli vengono raccolti in un’unica grande ciocca e legati sul retro della testa. La coda può essere “alta” o “bassa” a seconda dell’altezza a cui viene legata.

馬尾辮,將頭髮收集成一個大發束,並綁在頭後部。根據綁的位置,可以是高馬尾或者低馬尾。

5. Codini:

versione più piccola della coda di cavallo: normalmente sono due e vengono fatti uno dal lato destro della testa e uno dal lato sinistro.

雙馬尾,縮小版的麻花辮:通常有兩個,一個在右側,一個在左側。

6. Dread:

ciocche di capelli lavorate e annodate con un uncinetto. Per “rasta”, invece, si indica la persona che li ha nel suo complesso.

髒辮,用鉤針處理並打結的髮絲。而“rasta”是指有這些辮子的人

7. Frangia:

ciuffo di capelli tagliati corti che ricadono sulla fronte fino al livello delle sopracciglia. Può essere: a tendina, berlinese o lunga.

劉海,被剪短的頭髮垂落在前額上,直至眉毛的高度。可以是:八字劉海、厚劉海或長劉海

8. Ciuffo:

grande ciocca di capelli, più o meno lunga, che cade lateralmente sulla fronte.

斜劉海,垂在前額的一大縷髮絲。

9. Riga / Divisa:

linea che separa i capelli. 

發縫,分開頭髮的區域。

Es: Dove porta la riga?

您把頭髮分在哪一邊?

A destra/ A sinistra/ Al centro.

左邊/右邊/中間

10. Cresta:

acconciatura caratterizzata dai capelli verso l’alto realizzata con il gel.

雞冠頭,用髮膠做出的頭髮朝上的髮型。

 

Parte 4: I problemi più frequenti

https://v.qq.com/x/page/y3529lmd3vo.html

– Quanto le devo?

我應該付多少錢?
– Sono 50 euro.

一共50歐。
– Accidenti! Avete aumentato i prezzi?

哎呀!你們漲價了嗎?
– In realtà no. Ma prima, mentre le lavavo i capelli, ho notato che lei aveva della forfora, così ho utilizzato un prodotto specifico per questo problema. Questo ha aumentato il prezzo.

沒有。但在我給您洗頭髮時,我注意到您有頭皮屑,所以我使用了去屑產品,使得價格上漲了。
– Ah… Avrebbe potuto anche avvisarmi però… In ogni caso, tenga. Ecco a lei.

啊… 但您應該提前告訴我一下的… 但無論如何,錢給您。
– Grazie! Senta, se vuole, può acquistare il nostro shampoo per capelli grassi a soli 15 euro. Vedrà che non se ne pentirà.

謝謝!如果您願意,您可以用15歐元的優惠價格購買我們的油性頭髮洗髮水。您用後一定不會後悔的。
– E va bene. Lo proverò. Ma se la forfora non va via, deve farmi il taglio gratis la prossima volta!

好吧,我會試試的。但如果頭皮屑不消失,下次您得給我免費剪頭髮!

 

1. Forfora:

scaglie bianche e secche tra i capelli che si staccano dal cuoio capelluto e che sono causate, tra le altre cose, da stress, eccessiva produzione di sebo o anche shampoo particolarmente aggressivi.

頭皮屑,白色和乾燥的小片,粘在頭皮上並脫落,可能由於壓力、過度分泌的皮脂或過於刺激性的洗髮水等原因引起。

2. Doppie punte:

punte dei capelli che si separano in due perché indeboliti.

髮尾分叉,因爲營養不足導致髮尾分成兩部分。

3. Capelli grassi:

capelli tendenzialmente oleosi e lucidi, che spesso sono come se fossero bagnati.

油性發質,呈現出油膩光亮的狀態,通常看起來像被打溼了。

4. Capelli secchi:

capelli che si presentano spenti, opachi e aridi (“effetto paglia”). Tendono inoltre a spezzarsi facilmente e a dare origine a doppie punte con estrema facilità.

乾性髮質,呈現出暗淡、無光澤和乾涸的狀態(“稻草效應”)。並且容易斷裂,很容易導致髮尾分叉。

5. Capelli piatti:

capelli “schiacciati”, senza volume, “attaccati” alla testa.

扁平的頭髮,不蓬鬆,貼在頭上

6. Capelli crespi:

capelli che, al contrario dei precedenti, sono gonfi, elettrici, spenti, senza lucentezza.

頭髮毛躁,與前面相反,蓬鬆帶電暗淡失去光澤

7. Capelli fini:

capelli sottilissimi rispetto al normale e tendenzialmente più deboli e più difficili da gestire, in quanto annullano gli effetti di una normale messa in piega.

非常細的頭髮,通常更加脆弱更難處理,會抵消做造型的效果。