當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 從迪士尼動漫《冰雪奇緣》看好萊塢的科技之道

從迪士尼動漫《冰雪奇緣》看好萊塢的科技之道

推薦人: 來源: 閱讀: 8.32K 次

Science in Hollywood

好萊塢與科學

There's so much snow in the Movie Frozen that the cold white stuff might as well be the star of the animated film. It falls, flies, piles and melts. Snow sprays through the air as Anna and Kristoff cling to a reindeer-pulled sleigh, barely escaping a pack of snarling wolves. Snow dances in the air as Elsa uses her special powers to build an icy fortress on a lonely mountain. The movie even includes Olaf, a wisecracking snowman.

電影《冰雪奇緣》描繪了一個滿是冰雪的王國,我們不妨把雪看成是這部動畫片的主角。她緩緩落下,在天空裏飄舞,落在地上堆積在一起,直至融化。電影裏,暴風雪中的安娜和克里斯托夫緊緊地抓住馴鹿的繮繩,從狼羣中逃生。雪花漫天飛舞時艾莎用她呼風喚雪的魔力在孤山上建起了一座冰雪堡壘,該電影甚至還設有奧洛夫這個角色,一個俏皮逗笑的雪人。

Knowing that snow would play such an important role, the filmmakers at Walt Disney Animation Studios wanted to be sure they got it right. So they turned to Joseph Teran. He is a mathematician at the University of California, Los Angeles. Teran uses computers to model natural phenomena. Teran has worked on many animated films for Disney, but Frozen posed a new challenge.

雪在該電影中是個很重要的角色,迪斯尼動畫片廠製片人希望能把它做對做好,因此他們求助於約瑟夫·特朗,一名來自洛杉磯加利福尼亞大學的數學家。特朗使用電腦來模仿自然場景,儘管他已經是一個爲迪斯尼動畫工作過多次的老手,但《冰雪奇緣》卻成了他的一個新挑戰。

從迪士尼動漫《冰雪奇緣》看好萊塢的科技之道

No animated movie before had needed snow to do so many things, he says. Snow can flow like a liquid - or stick together like a solid. For months, he and his team used mathematical equations and computer software to create some of the most realistic animated snow ever to fall on the Big Screen.

特朗表示直到現在還沒有哪一部動畫片需要雪充當這麼多角色,在這裏他可以像液體一樣流動,也可以像固體一樣團在一起。幾個月以來,他和他的團隊利用數學公式以及電腦軟件製作出最逼真的最後在大銀幕上飄落的雪。

In the world of Hollywood blockbusters, the science that went into making Frozen is becoming the new normal. More and more, makers of films, television shows and even video games are enlisting the help of scientists to bring more dazzle - and accuracy - to theater, television and computer screens across the planet.

在好萊塢大片的世界裏,利用科學技術製作《冰雪奇緣》現已變成了新常態。越來越多的電影、電視節目甚至電子遊戲等製作者紛紛向科學家求助,爲影院,電視以及電腦屏幕帶來更多精準、耀眼的視覺享受。