當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 【中意字幕】TED演講 | 如何用10分鐘找到你熱愛的事物?

【中意字幕】TED演講 | 如何用10分鐘找到你熱愛的事物?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

我們每個人也許都在世界上尋找自己熱愛的事情,有的人找到了自己真正喜歡的事物,如獲至寶,有的人仍在苦苦追尋,茫然無措。找到自己真正熱愛的事情是一件非常困難的事情。如何才能找到自己的熱愛呢?怎樣才能知道自己到底喜歡什麼、願意終生爲之呢?今天的Ted演講人Riccardo Camarda採訪了上百位在小時候就找到自己喜歡做的事情、有才華的年輕人,一起來看看他得出了什麼結果吧!

【中意字幕】TED演講 | 如何用10分鐘找到你熱愛的事物?

https://v.qq.com/x/page/o33382tmvxl.html?sf=uri

Ero in treno, e di fronte a me era seduto un ragazzo che stava disegnando il viso di una donna. All'improvviso arriva il controllore per chiederci i biglietti, io gli do il biglietto e vedo che il ragazzo di fronte a me non si accorge di niente e continua a disegnare. Il controllore alza la voce richiedigli il biglietto e lui di nuovo, non si accorge di niente. Vedendo che non aveva sentito e gli tocco la spalla e lui fa un movimento strano, e tutto imbarazzato dice:"Scusate, è solo che quando disegnano mi accorgo di niente. Il mondo esterno non esiste, ci sono soltanto io e la mia tavoletta". Ho visto questa scena e mi sono chiesto da dove vengono le persone così, si percepiva un sentimento veramente forte e volevo sapere perché a me non era mai capitata una cosa del genere.

我在火車上,對面坐着一個男孩,他正在描畫一位女士的臉。突然,檢票員過來要查我們的票。我把票遞給他,我覺得對面的男孩什麼都沒察覺到,他繼續畫畫。檢票員提高聲音再次要求看他的票,然而,他又一次,什麼都沒察覺到。我看他沒聽見,碰了碰他的肩。他做了一個很奇怪的動作,隨後非常尷尬,他說:“不好意思,我畫畫的時候什麼也注意不到。外部世界不復存在,剩下的只有我和我的畫板。” 我看到了這一幕,自問:“這樣的人從何而來?人的意識真的很強大,我想知道爲什麼在我身上從來沒有發生過類似的事情。”

Volevo sapere perché tantissimi amici continuavano a dirmi di sentirsi vuoti, come io mi sono sentito per diverso tempo, anche io volevo essere come quel ragazzo, anch'io volevo innamorarmi di qualcosa, così mi sono chiesto da dove vengono le persone. E la mia conclusione iniziale, è stata che è solo questione di fortuna. Se non sei fortunato non puoi trovare quello che ami. Perché la passione è qualcosa di puramente emotivo, non la puoi trovare razionalmente. Ma è completamente sbagliato. Quello che ho imparato è che se analizzi bene il tuo passato, se ti guardi bene dentro, succede qualcosa di straordinario. Ognuno di noi è in grado di trovare la propria passione. Ognuno di noi è in grado di trovare quello che ama.

我想知道爲什麼好多朋友一直告訴我,他們感到空虛,像我自己就感受過好幾次。我也想像那個男孩一樣,我也想熱愛某個事物。所以我就問自己,這些人到底來自哪裏。我最初的結論是,這只是運氣問題。如果你不夠幸運,你就找不到自己熱愛的東西。因爲熱愛純粹是感性的,你無法用理智找到它。然而這個結論完全錯了。我學到的是如果你認真分析你的過去,如果你仔細看,一些很棒的事情就會發生,我們每個人都可以找到自己的熱情,我們每個人都可以找到自己熱愛的事物。

Ho creato una community che riunisce centinaia di giovani talenti under 30 che lavorano in diversi settori ragazzi pieni di energia, che non dormono di notte per fare quello che amano. E ho chiesto loro come hai fatto a trovare la tua passione, sono rimasto sorpreso nel vedere che non tutti l'hanno trovata in modo naturale. Circa un anno fa, ho fatto una scoperta che ha completamente cambiato il mio modo di pensare. Ho scoperto cinque punti essenziali che hanno permesso a tantissime persone di trovare quello che amano. Quello che ho fatto è stato codificarli e trasformarli in un semplice esercizio che ho sperimentato in primi su me stesso, poi sulla mia famiglia e su tanti amici con risultati efficaci. Se unirai questi cinque punti anche tu, potrai trovare quello che ami se ancora non l'hai trovato.

我創辦了一個社區,集合了上百名30歲以下有才華的年輕人。他們在不同的領域工作,活力滿滿。爲了所熱愛的事物他們廢寢忘食。我問他們如何找到自己熱愛的事物。我很驚訝地看着他們,不是所有人都自然而然地找到了自己熱愛的事物。大約一年前,我做了一個研究,完完全全地改變了我的思維方式。我發現了五個關鍵點,讓無數人找到了他們熱愛的事情。我做的事情是把它們編碼,再把它們轉化成一個簡單的練習,首先在自己身上實驗了一下。隨後在家人和許多朋友身上試了試,頗有成效。如果你也把這五個點連起來,會找到自己熱愛的事情(如果之前還沒找到)。

Ora uniamo l'insieme. Partiamo da quando eravamo piccoli. Lo psicoterapeuta Eric Maisel afferma che con grande probabilità quello che amavamo fare di più da piccoli è anche quello che amiamo fare da grandi. Un mio amico da piccolo amava vendere per pochi soldi alcune magliette ai suoi compagni di classe. Vendere lo faceva stare bene, non è un caso che ancora oggi a distanza di anni, lui ami vendere e che abbia creato i propri commerci. Quando ero piccolo io amavo ascoltare le storie che mio padre mi raccontava, anche perché le reinterpretavo le facevo mie, e cambiavo tutto la trama i personaggi e il finale. A volte ne inventavo per raccontare alla mia sorella.

現在我們一起把點連起來。從小時候出發, 一位心理治療師埃裏克.邁賽爾證實,很大程度上,我們從小最喜歡做的事情,就是長大熱愛的事情。我的一個朋友小時候喜歡向同班同學賣薄毛衣,爲了賺一點小錢,賣東西讓他感覺很好。這不是偶然,至今時隔多年,他也喜歡做買賣,而且建立了自己的生意。我小時候喜歡聽父親給我講的故事,也是因爲我會重新詮釋那些故事,把他們變成自己的,再改變一切:劇情、人物、結局,有時候我編一些故事講給姐姐聽。

Primo punto è la tua storia, qual è la cosa che amavi fare di più da piccolo. Il secondo punto fondamentale, cioè qualcosa che sia un libro letto, un film visto, qualcosa che hai fatto, che hai ripetuto in modo ossessivo in un brevissimo lasso di tempo. Sappiamo che quando ci troviamo di fronte a quello che ci piace il nostro cervello rilasciato dopamina, che il neurotrasmettitore associato agli stati o forici. Se trovi uno stimolo attraente il tuo cervello siccome prova piacere nel liberare la dopamina, ti farà tornare sullo stesso contenuto in un brevissimo lasso di tempo per provare, la stessa identica sensazione. Come afferrò il neuroscienziato Marc Lewis, quando ti trovi davanti a quella che potrebbe essere la tua passione diventi ossessionato. Ti faccio un esempio. A una mia amica che non aveva ancora trovato la propria passione, è capitato di guardarsi un centinaio di episodi di fila di grey's anatomy in poco più di due settimane. Non è un caso che qualche settimana fa sia stata messa la facoltà di medicina. A me è successo con i libri. In un mese ho divorato cinque libri di John Grisham sugli avvocati, e in realtà le uniche parti che mi interessavano erano quelli in cui gli avvocati parlavano in tribunale per convincere i giurati. Li consideravo degli idoli anche io. Volevo comunicare come loro, e ancora non lo sapevo ma amavo così tanto quei personaggi. Perché in loro, vedevo qualcosa di me.

你的個人故事是第一個點,小時候你最喜歡做哪件事。第二個重點,也就是某個事物,可能是一本讀過的書,一部看過的電影,你在極短的一段時間內,瘋狂重複做的事情。我們知道,當我們面對喜歡的事物時,大腦會分泌多巴胺,一種與狀態或幻覺相關的神經遞質。如果你找到了一個有趣的刺激物,因爲你的大腦樂於釋放多巴胺,它會讓你在短時間內回到同樣的內容進行體驗,同樣的,完全一致的感覺。正如神經科學家馬克·路易斯證實的那樣,當你發現你熱愛的事物可能在你面前你便會爲之着迷。舉個例子,我的一位朋友,還沒有找到自己熱愛的事物,在兩個多星期內連續看了幾百集《實習醫生格蕾》。幾星期前,她進入了醫學系,這並非偶然。發生在我身上的事和書有關。我在一個月內狼吞虎嚥地讀完了5本約翰·格里森姆關於律師的書。事實上,我唯一感興趣的地方是那些律師在法庭上爲說服陪審團時講的話。我也把他們當做偶像,我想像他們一樣交談,儘管還不瞭解,但我太喜歡那樣的人了。因爲在他們身上,我看到了部分的自己。

A questo si lega infatti un altro punto importantissimo quello degli idoli, cioè dei personaggi che ammiriamo di più che possono essere i personaggi di una serie tv di un film di un libro oppure ovviamente dalle persone reali. Libri dicono qualcosa di chi siamo per quello che in psicoanalisi si chiama meccanismo di identificazione proiettiva. Questo significa che la caratteristica che ami di più del tuo idolo molto spesso è già dentro di te, fa parte di quello che sei ma forse non te ne accorgi perché inconsciamente ti sottovaluti. Analizza bene la personalità del tuo idolo. Terzo punto da unire. Ora entrano in gioco le esperienze. Quarto punto da unire. Ogni cosa che facciamo ci rende la persona che siamo. Durante questo processo è fondamentale chiedersi come mi ha trasformato questa esperienza, anche le esperienze che consideri meno significative o quel fatto per poco tempo dicono qualcosa di te. Io per esempio per qualche anno ho fatto karate teatro, e ho studiato il violino. Chiaramente tutte queste cose mi hanno reso la persona che sono, anche se non erano la mia vera passione. Il karate mi ha insegnato l'introspezione, il teatro mi ha insegnato ad emozionarmi ad emozionare, la musica mi ha insegnato ad ascoltare. Analizza bene le esperienze che hai fatto che sia uno sport, gli scout, un attività di animatore, uno strumento musicale, un particolare laboratorio che è frequentato.

這實際上和另一個極其重要的點相關,即“偶像”。 也就是說,我們最仰慕的那些人。可以是電視劇、一部電影或一本書,亦或是現實中的人物。書籍告訴我們,我們是誰,在心理分析中叫作“身份投射的作用過程”。這意味着你很可能已經擁有了你最喜歡的偶像的特質,成爲了你自己的一部分。但是也許你沒有察覺到,因爲你在無意識地低估自己。仔細分析偶像的特點——現在第三個點要連起來了。“經歷”登場——第四個要連起來的點。我們做的每一件事都使我們成爲我們自己。在這個過程中,問問自己這段經歷如何改變了我,這非常重要,儘管是那些認爲不那麼重要的經歷或者只做了很短一段時間,都會成爲你的一部分,比如我幾年前曾練過空手道、戲劇,我也學過小提琴,顯然所有的這些都讓我成爲我自己,儘管我並不真心熱愛這些事。空手道教會了我內省,戲劇教我學會感動和被感動,音樂教會我聆聽。認真分析你經歷的事情,可能是一項運動、成爲童子軍、製作動畫、學一個樂器、一間經常去的特殊實驗室。

L'ultimo punto da unire riguarda invece il tuo migliore amico e la tua migliore amica. Questo perché diverse ricerche dimostrano che i nostri più cari amici ci conoscono meglio di quanto noi possiamo fare con noi stessi. Fagli o falle questa domanda, cosa c'è di speciale in me che secondo te mi rende diverso da tutti gli altri. Quando le ho chiesto al mio migliore amico subito mi ha detto:"Boh sei simpatico, mi fido di te". Allora ho insistito e ad un certo punto mi ha detto:"Non lo so, so solo che quando sono con te mi sento ispirato". Perché questo è quello che spesso succede e che molto probabilmente succederà anche a te, quando glielo chiederai. Subito magari ti dirà cose scontate ma se insisti e scavi a fondo, ad un certo punto smetterà di parlare di te e inizia a parlare di se stesso, di come si sente quando è con te. Qui dentro ci sarà qualcosa di estremamente utile.

最後一個要連起來的點,和你最好的男性/女性朋友有關。因爲許多研究表明,我們最好的朋友比我們自己更瞭解我們。問問他/她這個問題,你認爲我身上有什麼特別的地方,使我與衆不同、和其他所有人都不一樣?當我向我最好的朋友問這個問題時,他立刻回答我:“你很可愛,我信任你”。然而我堅持問他。某一刻,他對我說:“我不知道,我只知道和你待在一起,我感覺自己受到了激勵”。因爲這經常發生,而且當你問ta時,極有可能也發生在你身上。可能ta會立刻說一些你已經想到的事情,但如果你堅持,刨根問底,某一刻ta會停止談論你,開始談論ta自己,談論ta和你在一起時的感受。這其中包含極其有意義的東西。

Ora prendi quello che amavi fare di più da piccolo, la tua più grande ossessione per un film un libro qualsiasi cosa, la personalità del tuo idolo, le esperienze che hai fatto e quello che il tuo migliore amico e la tua migliore amica dice di te. Se io prendo i miei puntini, riunisco, si capisce chiaramente che quello che amo fare è comunicare. Ora anche tu unisci i tuoi puntini e trova la tua passione. E se pensi di non avere gli strumenti, se pensi di sentirti vuoto o di non essere all'altezza, non smettere di cercarla. Ricordati che nessuno nel mondo alla tua stessa combinazione di esperienza, interessi, passioni, sei unico. E sei qui per fare la differenza con quello che ami, sei qui per fare la differenza con quello che ami, anche se la tua passione non dovesse diventare il tuo lavoro anche se gli altri dovessero criticarla o deriderla, unisci i tuoi puntini. Trova la tua passione e fai la differenza nel mondo con quello che ami.

現在把小時候最喜歡做的事、你最沉迷的事物(一部電影、一本書或其他任何東西)、偶像的特質、經歷過的事、還有你最好的朋友跟你說的話放在一起。如果我把我的點放在一起,連起來,就很清楚地明白我喜愛做什麼——溝通。現在輪到你了,把你的點連起來,找到自己的熱愛。如果你覺得沒有辦法,感到空虛或者沒有能力,不要停止尋找自己熱愛的事,記住,世界上沒有人和你的經歷、興趣、熱愛恰好一樣,你是獨一無二的。如果你在這裏是爲了攜着熱愛做出改變,那麼你便知道在這裏可以攜着熱愛做出改變,即使你的熱愛無法成爲你的工作,儘管其他人說三道四或是嘲笑。把你的點連起來,找到你的熱愛,和你熱愛的事物一起,在世界上做出改變。

 

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

素材來源:

Riccardo Camarda: Come trovare la tua passione in 10 minuti | TED Talk

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!