當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙人總結關於感冒的這些傳聞,到底是不是真的?

西班牙人總結關於感冒的這些傳聞,到底是不是真的?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

西班牙人總結關於感冒的這些傳聞,到底是不是真的?

(圖源:圖蟲)

Para rebatir los mitos asociados al frío y los resfriados, primero debes entender qué es y qué no es un resfriado. El resfriado es un virus, no una bacteria. Por tanto, los antibióticos no funcionarán si quereMos tratar un resfriado. Hay muchos virus diferentes que pueden causar el resfriado común, pero los rinovirus, un tipo de virus del resfriado, son los más comunes. Los virus que causan resfriados pueden transmitirse de personas infectadas a otras a través del aire o por contacto personal cercano, como darle la mano a alguien que tiene un resfriado o tocar el pomo de una puerta que tiene virus y luego tocarse los ojos, la boca o la nariz.

爲了駁斥那些有關於寒冷和感冒的傳聞,首先應當理解什麼是感冒,而什麼其實並不是感冒。感冒是一種病毒導致的,而並不是細菌導致的。因此,如果我們想要治癒感冒,抗生素並沒有什麼作用。生活中有許多種不同的病毒都可以導致流感的發生,但是鼻病毒(rinovirus,最常造成一般感冒的病毒,由於會感染鼻子引起發炎而命名)這種流感病毒是最爲常見的。這種流感病毒可以通過空氣,或者通過密切的個人接觸傳播給他人,例如和患流感的人握手、觸摸攜帶病毒的門把手然後揉眼睛、嘴巴或者鼻子等等。 



Los mitos más famosos

最著名的傳聞


Salir a la calle con el pelo mojado no aumenta el riesgo de constiparse. Ni siquiera olvidarse la chaqueta en casa en pleno invierno te hace más vulnerable a pillar un catarro. Para resfriarse solo se debe cumplir un requisito: exponerse al virus que lo causa. Y aunque no está de más llevar un gorro en los días más fríos del invierno, también se equivocan los que aseguran que por la cabeza perdemos más calor que por el resto de zonas corporales.

溼着頭髮上街並不會增加感冒的風險。而在數九寒冬把外套忘在家裏也不會讓你在流感面前變得虛弱。感冒只有一個必要條件,那就是暴露在引起感冒的病毒下。儘管在深冬最爲寒冷的日子裏確實值得帶上帽子,但那些聲稱大腦會比剩下的身體部位損失更多熱量的人顯然是搞錯了。


Lo que sí es cierto es que, una vez resfriados, ingerir un caldo de pollo y verduras nos sienta bien, tal y como comprobaron investigadores del Centro Médico de la Universidad de Nebraska. Según sus estudios, esta sopa reduce la inflamación que hay detrás de algunos síntomas del resfriado como la congestión nasal.

內布拉斯加大學(Universidad de Nebraska)醫學中心的研究人員已證實,當我們感冒的時候,攝入雞肉和蔬菜湯確實會讓我們感覺好些。其研究顯示,這種湯可減輕一些感冒後的症狀,如鼻塞等等。


Alejarse de las corrientes de aire no evita el resfriado. Siempre nos han dicho: no te sientes al lado de una ventana o puerta con corriente de aire. Has de saber que el aire frío por sí solo no puede hacer que nos resfriemos, pero el cuerpo puede ser más susceptible a los virus en esas condiciones, claro está. 

遠離流動的空氣並不能預防感冒。總是有人對我們說:“不要坐在風很大的窗邊或者門邊”。但你應當知道的是,單憑冷空氣不能讓我們感冒,但確實,身體在這種條件下會變得更加脆弱一點。



Colocar una cebolla o ajo en la cama

將洋蔥或者大蒜放在牀上


Es un "remedio antiguo", que ha pasado de generación en generación. Colocar una cebolla cerca de la cama mientras dormimos o frotar la piel con ajo como método de "defensa contra el resfriado común", no funciona. No nos ayudará a protegernos del frío ni a mejorar más rápido si estamos resfriados. El consumo de ajo, que tiene un ingrediente clave llamado alicina, supuestamente ayuda a bloquear las enzimas que facilitan los resfriados y la gripe. Pero no está claro si es más beneficioso comer ajo antes o durante un constipado.

這是一種已經傳了很多年的“古老療法”。但其實,無論是在我們睡覺的時候將洋蔥放在牀邊,還是用大蒜摩擦皮膚以防感冒都是行不通的。這既不能幫助我們免受感冒的侵害,也不能在我們已經感冒的時候幫助我們更快地恢復。大蒜具有一種名爲大蒜素的重要成分,據說大蒜素可以幫助減少可以導致感冒和流感的酶。但在感冒期間或者之前食用大蒜是否有益這一點仍不明確。


Prevenir un resfriado tomando zinc o vitamina C. Discutible, en este caso. No hay estudios definitivos que prueben contundentemente que alguno de estos suplementos detendrá un resfriado en seco. Algunos estudios sugieren que tomar suplementos al comienzo de un resfriado acortará su duración en un día, pero nuevamente, sigue sin ser nada definitivo. Sin embargo, a diferencia de tomar antibióticos innecesariamente, no nos hace ningún daño probar estos remedios.

服用鋅元素或者維生素C是否有助於預防感冒是值得討論的。沒有確切的研究表明有任何一種補劑有助於阻止感冒。有一些研究表明,在感冒剛開始的時候服用這些補品將會使感冒時間縮短至一天以內,但同樣,這個結果也並不確定。然而,與毫無必要地服用抗生素不同,試驗這些療法並不會對我們產生任何傷害。


En cuanto a la gripe, sí es cierto que el frío hace que sea más contagiosa. El virólogo Peter Palese, de la Escuela de Medicina de la Universidad Monte Sinaí (Nueva York), ha comprobado que las temperaturas bajas y el descenso de la humedad ambiental fortalecen a este virus. Concretamente, los mayores índices de contagio se producen a una temperatura de 5ºC. Y cuando el mercurio asciende por encima de 30ºC, la transmisión del virus de la gripe es inexistente.

至於流感,的確,寒冷的條件下使它更具傳染性。紐約西奈山大學(Universidad Monte Sinaí)醫學院的病毒學家彼得·帕雷斯(Peter Palese)發現,低溫和低溼度使這種病毒更加活躍。確切地說,在5℃的時候流感病毒的傳染度最高。
而當溫度計的水銀條上升到30ºC以上時,流感病毒就不再傳播了。

 

ref:

https://www.muyinteresante.es/salud/articulo/mitos-sobre-el-invierno-y-los-resfriados

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。