當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 時隔13年,西班牙皇家語言學院再度修改了solo重音的用法!

時隔13年,西班牙皇家語言學院再度修改了solo重音的用法!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

El idioma español se está convirtiendo en objeto de debate el viernes pasado después de la última modificación de la RAE. Y es que la Real Academia de la Lengua ha rectificado, 13 años después, la norma sobre la tilde de "sólo" y de los determinantes demostrativos, lo cual ha generado un aluvión de reacciones, tanto a favor como en contra.

上週五,在RAE(西班牙官方皇家語言學院)做出最新的修改後,西班牙語正在成爲話題的中心。RAE在13年後糾正了關於“sólo”的重音符號和示範性定語詞的用法,這引起了一系列的反應,其中不乏贊成和反對的聲音。

時隔13年,西班牙皇家語言學院再度修改了solo重音的用法!

(圖源:)

La RAE ha decidido el jueves que el adverbio 'solo' (que equivale a solamente) podrá llevar tilde, al igual que los pronombres demostrativos "este, ese y aquel", con sus femeninos y plurales, cuando a juicio del que escribe haya un riesgo de ambigüedad: "Trabaja sólo los domingos", que querría decir que es solamente los domingos; o "Trabaja solo los domingos", que significa que está sin compañía los domingos.

週四RAE決定,當寫作者認爲可能會產生歧義時,副詞“solo”(相當於solamente的用法)可以使用重音符號,同樣還有那些指示代詞“este、ese和aquel”以及它們的陰性和複數形式。比如:“Trabaja sólo los domingos”,說的是他只在週日工作,而“Trabaja solo los domingos”,他在週日在沒有同事的情況下工作。

Esta tilde era optativa cuando su uso entrañara un riesgo de ambigüedad, pero ahora se establece que este juicio es a criterio de la persona que escribe el texto. Por tanto, el autor de estas palabras es quien decide ahora si procede tildar "solo" o no por el contexto.

當使用重音符號會帶來引起歧義的風險時,這個符號是可有可無的。但現在已經確定這種判斷是由撰寫文本的人做出的。因此,現在要由寫作者來決定是否因爲上下文來使用帶有重音符號的“solo”。

 

¿Qué opinas de la rectificación de la RAE sobre la tilde de "solo"?

你對RAE糾正solo的重音符號使用有什麼看法?


Arturo Pérez-Reverte, académico y escritor, ha sido uno de los que se ha alegrado de este cambio y declaró a EFE que todos los miembros de la RAE han estado a favor de introducir este cambio porque no modifica la formulación inicial. También lo ha celebrado en Twitter, donde ha compartido la noticia: "A veces se ganan viejas batallas".

學者和作家阿圖羅·佩雷斯·雷弗特(Arturo Pérez-Reverte)是贊成這一變化的人之一,他告訴埃菲社,RAE的所有成員都贊成這一變化,因爲它沒有修改最初的用法。他還在推特上慶祝,他發佈了這樣一條推文:“有時候,舊的戰鬥會贏”。

Otros muchos han demostrado en redes que están contentos con este cambio, pues ya en su modificación hace 13 años causó polémica. "Hemos ganado. ¡Sólo hacía falta no pelear solo!", ha tuiteado el escritor Juan Gómez-Jurado. "La civilización sonríe frente a la barbarie. Nunca la resistencia nos había dado sus frutos con tanta belleza", ha comentado la periodista Lorena G. Maldonado. "Ya hemos ganado la batalla de la tilde a 'sólo', ahora vamos a recuperar la de 'guión'", ha destacado el también periodista Álvaro Geneiro Aragón.

還有許多人在社交媒體上表示,他們對這一修改感到高興,因爲13年前RAE做出修改的時候曾經引起了爭議。作家胡安·戈麥斯·胡拉多(Juan Gómez-Jurado)在推特上寫道:“我們已經贏了,我們需要的只是(sólo)不要獨自(solo)戰鬥!”“文明在野蠻的面前微笑。反抗從未結出過如此美麗的果實”,記者羅蕾娜·G·馬爾多納多(Lorena G. Maldonado)說道。記者阿爾瓦羅·熱內盧·阿拉貢說:“我們已經贏得了‘sólo’重音一戰,現在我們要重新爲連字符‘-’而戰。”

Sin embargo, otros usuarios no han estado igual de conformes con este cambio. "Sabéis que ahora es más difícil, ¿no? Porque solo se pone en caso de ambigüedad y ahora nos toca pararnos a pensar si esa ambigüedad existe", ha señalado una tuitera. "El mismo caso es 'solo' como apócope de 'solamente' que 'seguro' como apócope de 'seguramente' (...) Si exiges tilde para 'sólo' has de exigirla para 'segúro'", ha opinado otro usuario.

然而,其他用戶對這一改變並不那麼滿意。“你們知道現在更難了,對吧?因爲solo本只用在有歧義的情況下,現在我們必須停下來思考這種歧義是否存在”,一位推特用戶說道。“‘solo’作爲‘solamente’的切分音(apócope),同樣的情況是‘seguro’作爲‘seguramente’的切分音,如果你要求‘solo’要加重音,那麼‘segúro’也應該要加”,另一名用戶說。

Por su parte, otros han decidido comparar esta rectificación a otras situaciones curiosas y han publicado memes sobre este debate lingüístico. "Me hace cero gracia que vuelva la tilde a solo. La RAE es como ese chico con el que te haces ilusiones, te gusta, de repente desaparece y luego, tiempo después, pretende reaparecer como si nada hubiese pasado", ha escrito una internauta.

其他人則決定將這一改變與其他奇怪的情況進行比較,並發表了很多關於這一爭論的迷因梗圖。“重音符號回到了solo,我並不高興。RAE就像那個讓你充滿期望的人,你喜歡他,他卻突然消失了,一段時間後,他又重新出現了,假裝什麼都沒發生過”,一名網友寫道。

時隔13年,西班牙皇家語言學院再度修改了solo重音的用法! 第2張

(圖源:Twitter@Concejajala)

 

如果你在學習西班牙語的過程中,遇到了一些困惑和問題一定要及時解決,不要越攢越多,到最後亂成一團,也讓自己失去了繼續學下去的勇氣

來本站西語找專業的老師解答就對了!我們擁有一支完善的教師團隊,他們都擁有多年豐富的教學經驗,洞悉中國學生特點,在風趣地道的同時,又不失因材施教的專業性。

西語教育一線的老師爲你定製專屬學習方案,答疑解惑!口語強化,升學備考、商務外貿.....統統搞定!

時隔13年,西班牙皇家語言學院再度修改了solo重音的用法! 第3張

△ 點擊上方圖片免費定製

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。