當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 你知道“ทองไม่รู้ร้อน”是什麼意思嗎?

你知道“ทองไม่รู้ร้อน”是什麼意思嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.24K 次

“ทองไม่รู้ร้อน”,金子不懂熱?這個詞到底是什麼意思呢?其實,這個詞在漢語裏也可以表達爲若無其事的意思。爲什麼可以這樣理解,詞語的背後有隱藏着什麼故事?一起來看看吧!

“แม้สถานการณ์จะน่ากังวลเป็นอย่างมาก แต่เขายังคงทำเป็นทองไม่รู้ร้อนอยู่เลย”

“儘管現在的形勢讓人十分擔憂,但他還是若無其事的樣子。”

สำนวน “ทองไม่รู้ร้อน” เป็นหนึ่งในสำนวนไทยที่มีการใช้กันบ่อยมาตั้งแต่สมัยโบราณ ซึ่งในสมัยโบราณนั้น มีเกณฑ์ในการเรียกทองที่แตกต่างกันไป เช่น ทองชมพูนุช เป็นทองที่มีเนื้อสีเหลืองเข้ม ออกไปทางสีแดงเล็กน้อย ส่วนทองคำบริสุทธิ์ก็จะมีคำเรียกอื่น ๆ เช่น ทองเนื้อแท้ ทองคำเลียง
 “ทองไม่รู้ร้อน”是一個自古以來就經常使用的泰國成語。在古時候,不同的金子會有不同的叫法,例如,粉紅金,是一種呈深黃色並微泛紅色的金子,而純金也會有別的叫法,例如,真金、純金。

ซึ่งทองคำนั้นเป็นโลหะที่อ่อนและเหนียว สามารถตีแผ่ทองคำให้เป็นแผ่นบางมากๆ ได้ รวมถึงลักษณะของเนื้อทองที่จะมีสีเหลืองสว่างสดใส และมีความสุกปลั่ง เป็นประกายมันวาวสะดุดตา ไม่ว่าจะฝังอยู่ในดิน โคลน หรือในน้ำ ก็ไม่เกิดสนิมหรือหมองได้ง่าย
金子是一種軟軟的金屬,可以通過敲打延展將其變得十分輕薄,而且金子本身也是鮮豔的黃色,富有光澤,十分耀眼,無論是埋在泥土地裏,還是水中,都不會輕易地生鏽。

ing-bottom: 66.56%;">你知道“ทองไม่รู้ร้อน”是什麼意思嗎?


ในการนำทองมาขึ้นรูปทำเป็นเครื่องประดับจึงจำเป็นต้องมีการผสมโลหะอื่น ๆ ลงไป โดยในสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว (รัชกาลที่ 5) ได้มีการกำหนดคุณภาพของทองคำ ตามความบริสุทธิ์ของทองที่อาจจะมีส่วนผสมของแร่อื่นอยู่ด้วยตามราคาต่อน้ำหนักทองหนึ่งบาท
如果用金子來做首飾的話,就必須與其他一些金屬物進行融合。在拉瑪五世的時候,因爲金子中可能會混有其他礦產物,所以需要根據每一銖(此處的“銖”爲黃金的重量計量單位)黃金的價格去看黃金純度,並通過黃金純度去規定金子的質量。

ทองเนื้อสี่ หมายถึง ทองคำหนักหนึ่งบาท ราคา 4 บาท
四金:1銖重的黃金,價格爲4銖。
ทองเนื้อห้า หมายถึง ทองคำหนักหนึ่งบาท ราคา 5 บาท
五金:1銖重的黃金,價格爲5銖。
ทองเนื้อหก หมายถึง ทองคำหนักหนึ่งบาท ราคา 6 บาท
六金:1銖重的黃金,價格爲6銖。

ในกระบวนการทำทองจากเม็ดทองคำที่ร่อนได้ สู่ทองคำแท่ง-ทองรูปพรรณที่เราสวมใส่กันนั้น จะมี “การหลอมทอง” โดยการนำทองมาหลอมด้วยความร้อนมากกว่า 1000 องศาฯ เพื่อให้ทองคำละลาย เป็นน้ำทอง ก่อนนำไปเทลงเบ้า เพื่อนำไปทำงานต่าง ๆ ต่อไป ไม่ว่าจะเป็นการตี การชักลวด หรือการรีด ฯลฯ นำไปสู่การทำเป็นเครื่องประดับต่อไป
在將金子淘出來並製作成金條、黃金首飾的過程中,會有“冶金”這一環節。倒入模具之前,要先使用超過1000攝氏度的熱度去冶煉金子,讓金子溶解,使其變成液態,這樣才能更好地進行後續工作,包括打金、拉金絲、軋製黃金......之後再做成首飾。

ซึ่งกระบวนการหลอม หรือการหล่อ หรือแม้แต่การเชื่อมชิ้นงานเข้าด้วยกัน ก็จะมักใช้ความร้อนในการทำให้ทองอ่อนลง ทองที่ผ่านการผสมกับโลหะอื่น ก็จะทำให้การใช้ไฟลนจำเป็นต้องใช้ความร้อนที่สูงมาก หรือหากผสมกับตะกั่ว ก็จะใช้ความร้อนที่ต่ำกว่า ความผันแปรดังกล่าวจึงจะกลายเป็นที่มาของคำว่า “ทองไม่รู้ร้อน”
所以在冶金環節,或者是零件焊接中,都會通過高溫讓金子變軟,而一些與其他金屬混合過的金子就必須使用極高的溫度,如果是與鉛混合過的金子,就要使用比較低的溫度。上面提到的加工環節就是“ทองไม่รู้ร้อน”的來源。

เพราะเมื่อโดนไฟลนจำนวนมากแล้ว ทองบางชิ้นยังคงสีสัน คงรูปเหมือนเดิมไม่ยอมอ่อนได้โดยง่าย ซึ่งทองที่มีส่วนผสมของโลหะอื่น ๆ มาก็จะมีความสามารถในการคงรูป หรืออ่อนตัวได้แตกต่างกันไป ตามสัดส่วน และชนิดของโลหะที่ผสมในเนื้อทองนั้น ๆ
當經常用火冶煉後,一些金子還是保留着本來的色澤,形狀也沒有變化,無法簡單地使其變軟。一些與其他金屬物混合過的金子就經常會保持原形,或者根據金子中所混合的其他金屬物的比例以及種類,其變軟的程度也有所不同。

你知道“ทองไม่รู้ร้อน”是什麼意思嗎? 第2張


ความหมายของคำว่า “ทองไม่รู้ร้อน”
“ทองไม่รู้ร้อน”的含義


จากที่มาดังกล่าว ทำให้สำนวนที่ว่า “ทองไม่รู้ร้อน” จึงมีความหมายในลักษณะเปรียบเทียบเปรียบเปรยถึงการที่ไม่กระตือรือล้น ไม่สะดุ้งสะเทือน เฉยเมย ไม่สนใจต่อสิ่งที่เกิดขึ้นว่าจะเป็นอย่างไร หรือจะกระทบต่อใครบ้างนั่นเอง
從上述的內容我們就可以知道,“ทองไม่รู้ร้อน”這個成語可以用來形容不心急、不一驚一乍、淡定的狀態,還可以表達某個人對一些發生了的事情漠不關心,也不關心那些事會對誰產生影響。

ตัวอย่างการใช้งาน
例句


แม้จะมีคนท้องเดินขึ้นมาบนรถเมล์ แต่เขาก็ยังคงนั่งเฉย ทำเป็น “ทองไม่รู้ร้อน” ไม่ยอมลุกให้นั่งเลย
即便有孕婦上了公交車,但他還是定身坐着,裝成若無其事的樣子,不起來讓座

งานเอกสารจำนวนมาก ต้องเร่งให้เสร็จพรุ่งนี้เช้าแล้ว แต่เลขาฯ คนนั้นยังคงทำเป็น“ทองไม่รู้ร้อน” อยู่เลย ไม่รู้ว่า พรุ่งนี้จะเสร็จหรือเปล่า
文件那麼多,必須要在明天早上完成,但那位祕書卻擺出事不關己的樣子,不清楚這些工作明天能否完成。


大家可以在自己的泰語寫作中試着去用這個成語噢!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自mthai,圖片來自視覺中國,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。