當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > fate zero 每日聽寫 第十一集(4)

fate zero 每日聽寫 第十一集(4)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次


 

fate zero 每日聽寫 第十一集(4)


 
 

 

  

 注意事項:
1.填空,編號無需書寫。
2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。
3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。
※【答案提示詞】…… 請保持全文漢字假名一致
(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)

 

ライダー:な、騎士王、貴様今運命を変えると言ったか。それは過去の歴史を覆すということか?

セイバー:そうだ、たとえ奇跡をもってしても葉わぬ願いであろうと、聖杯が真に萬能であるならば、必ずや。

ライダー:ええと、セイバー。(—1—

セイバー:(—2—

金ピカ:おいおい、聞いたかライダー、(—3—

セイバー:(—4—

ライダー:いいえ、違う。王が捧げるのではない、國が民草がその身命を王に捧げるのだ。斷じてその逆ではない。

セイバー:何を、それは暴君の治世ではないか?

セイバー:然り。我らは暴君であるがゆえに英雄だ。だがな、セイバー。自らの治世をその結末を悔やむ王がいるとしたら、それはただの暗君だ。暴君よりなお始末が悪い。

セイバー:(—5—その結末に貴様はなんの悔いもないというのか。

ライダー:ない。餘の決斷、餘に付き従った臣下たちの生き様の果てにたどり着いた結末であるならば、その滅びは必定だ。痛みもしよう、涙も流そう、だが決しては悔みはしない。

そんな。

セイバー:ましてそれを覆すなど、そんな愚行は、餘とともに時代を築いたすべての人間に対する侮辱である。

貴様よりにもよって自らが歴史に刻んだ行いを否定するというのか?
そうとも、なぜ訝る、なぜ笑う。剣を預かり、身命を捧げた故國が滅んだのだ、それを悼むのがどうして可笑しい
この騎士王と名乗る小娘はよりにもよって故國に身命を捧げたのだとさ。
笑われる筋合いがどこにある。王たる者ならば、身を挺するして治める國の繁栄を願うはず。
イスカンダル、貴様とて世継ぎが葬られ、築き上げた帝國は3つに引き裂かれて終わったはずだ。

我說騎士王,你雖說要改變命運,就是所謂要顛覆歷史啊。
是的。即使是奇蹟或是無法實現的願望,如果聖盃是真正萬能的話一定可以實現。
那個,saber,你偏偏,你要否定自己親手創下的歷史嗎?
是的。爲什麼要質疑,爲什麼要笑。奉上寶劍賭上生命的祖國已經毀滅了,爲此感到痛心有什麼好笑的嗎?
喂喂,聽見了嗎,rider。這個自稱爲騎士王的小姑娘偏偏把生命獻給祖國了啊。
到底有什麼好笑的。身爲王的話就該肩負國家社稷挺身而出治理國家。
不,你錯了,不是由王來獻身,國家,臣民纔是需要將生命獻給王的。你說的完全相反了。
你說什麼,那不是暴君的治世之道嗎。
正是。正是因爲我們是暴君,所以纔是英雄。但是啊saber,對自己的統治結果感到後悔的王,那只是昏君,比暴君更不堪。
亞歷山大,繼承者因你而亡,你創下的帝國也分裂爲三而終結,對於這個結果,你不感到任何悔恨嗎?
沒有。吾的決斷,跟隨吾的臣民,靠自己的生命鑄成的結局的話,毀滅也是必然的。我會感到痛心,也會流淚,但絕對不會後悔。
怎麼會。。
更不會去顛覆。這種愚蠢的行爲,簡直是對與吾一起創下那個時代的所有人的侮辱。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>