日語詞彙:「衝撃が走る」的相近表達是?
「衝撃が走る」というのは強い影響や印象を與える、という意味になります。
“衝撃が走る”是指給人留下很大影響或很深印象。
物體に大きな力が加わり、その力が物體の中を瞬間的に伝わり様子、という意味を持つこともありますが、一般的には印象に殘る、強い感銘を受ける、などという意味を持ちます。
這個詞的意思是給物體施加很大的力,這股力瞬間傳遞到物體之中的模樣。一般是表示給人留下印象,讓人銘記於心。
何か小説を読んだときに強く感銘を受けた場合、「衝撃が走る」と表現することもありますし、有名な芸能人などが事件に巻き込まれて逮捕された場合、あるいは交通事故などが起こって複數人數や子供が命を落とした、怪我をした、などという場合は「衝撃が走る」と表現できます。
讀一本小說時非常感動可以用“衝撃が走る”形容,而著名藝人捲入某個案件被捕,或是發生交通事故致多人和孩子死傷時也可以用“衝撃が走る”。
心理的に激しく驚く、激しく動揺する、という時にも使われます。
這個詞是在心裏感到十分震驚、激烈動搖時使用。
「衝撃が走る」の類語や類義語・言い換え
“衝撃が走る”的近義詞
「絶句する」【ぜっくする】
「感銘を受ける」【かんめいをうける】
「ショックを受ける」
「絶句する」【ぜっくする】
絶句する、というのは感動や衝撃で言葉が出ない、言葉を失う、という意味になります。
“絶句する”的意思是因爲感動或衝擊而無法說出話來。
感銘を受けるという言葉には忘れられないほど深く感動する、心に刻みつける、という意味があります。
“感銘を受ける”表示的意思是無法忘卻、深受感動,銘刻心間。
心理的に動揺したり、驚いたり呆れたりする様子はショックを受ける、と表現します。
“ショックを受ける”表示心裏感到不安,吃驚、愣住的樣子。
本內容爲滬江日語原創翻譯,未經授權嚴謹轉載。
相關閱讀推薦:日語詞彙:「感無量」具體如何使用?