當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:重新做人(1) — 小說

韓語文學廣場:重新做人(1) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.98K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:重新做人(1) — 小說

되찾은 올바른 마음(1)

重新做人(1)

한 교도관이 교도소 의 신발가게로 들어왔습니다. 그곳에서 지미 밸런타인은 부지런히 신발의 윗부분을 꿰매고 있었고, 그를 호위하여 교도소장실로 데리고 갔습니다. 거기서 교도소장은 그날 아침 주지사가 서명한 그의 사면장을 지미에게 넘겨주었습니다. 지미는 지친 기색으로 그 사면장을 받았습니다. 그는 4년의 징역형에서 거의 10개월을 복역했습니다. 그는 길어야 단지 3개월 정도만 머무를 것으로 기대했습니다. 지미 밸런타인처럼 바깥 세상에 많은 친구들을 가진 사람이 "교도소"에 수감될 때, 머리를 깎는 일은 거의 없습니다.

看守來到監獄製鞋工場,吉米•瓦倫汀正在那裏勤勤懇懇 地縫着鞋幫。看守把他領到前樓辦公室。典獄長把當天早晨州長簽署的赦免狀結了吉米。吉米接過來時有幾分厭煩的神氣。 他被判四年徒刑,蹲了將近十個月。他原以爲最多三個月就能 恢復自由。象吉米•瓦倫汀這樣在外面有許多朋友的人,進了監獄連頭髮都不必剃光。 

"이제. 밸런타인," 교도소장이 말했습니다. "자네는 아침에 나갈 거야. 힘을 내게. 그리고 본연의 자신으로 돌아가게. 자네도 마음속으로는 나쁜 친구는 아니잖아. 금고를 터는 건 그만두고 똑바로 살게.""저요?" 지미가 놀라며 말했습니다. "아니, 전 제 인생에서 금고를 털어본 적이 없어요."

 

“喂,瓦倫汀,”典獄長說,“你明天早晨可以出去啦。振作起來,重新做人。你心眼並不壞。以後別砸保險箱了,老老實實地過日子吧。”“我嗎?”吉米詫異地說。“哎,我生平沒有砸過一隻保險箱。” 

"오, 아니지." 교도소장은 웃었습니다. "물론 아니지. 자, 보게나. 자네가 그 스프링필드 사건에 연루되어 보내진 것은 어떻게 된 일인가? 극히 격조 높은 사회에서 누군가의 혐의를 두려워하여, 자네가 알리바이를 증명하지 않았기 때문이 아닌가? 아니면, 단순히 자네에게 앙심을 품은 비열한 늙은 배심원의 경우인가? 자네같이 결백한 희생자들에게는 항상 둘 중에 하나일거야."

 “哦,沒有嗎,”典獄長笑了,“當然沒有。現在讓我們來看看。你是怎麼由於斯普林菲爾德的那件案子給送進來的?是不是因爲你怕牽連某一個社會地位很高的人,故意不提出當時不在出事現場的證據?還是僅僅因爲不仗義的陪審團虧待了你? 你們這些自稱清白的罪犯總是要找藉口的。” 

"저요? 지미는 여전히 딱 잘라 청렴한 듯 말했습니다. "아니, 소장님? 전 제 인생에서 스프링필드에 가 본적이 없어요."

“我嗎?”吉米還是露出無辜的樣子斬釘截鐵地說。“哎,典獄長,我生平沒有到過斯普林菲爾德!” 

"그를 데리고 돌아가게, 크로닌!" 교도소장이 말했습니다. "그리고 그에게 외출복을 마련해 주고, 아침 7시에 그를 풀어줘, 그리고 그를 대기실로 보내게. 나의 충고를 심사숙고하는 게 좋을 거야, 밸런타인."

“帶他回去吧,克羅寧,”典獄長微笑着說,“替他準備好出去的衣服。明天早晨七點鐘放他出去,讓他先到大房間裏來。你最好多考慮考慮我的勸告,瓦倫汀。” 

다음날 아침 7시 15분에 지미는 교도소장의 바깥 사무실에 서있었습니다. 그는 주 정부가 강제로 석방된 출소자에게 제공하는 악당에게나 어울리는 한 벌의 기성복을 입고, 삐걱거리는 딱딱한 한 쌍의 신발을 신고 있었습니다.

第二夭早晨七點一刻,吉米已經站在典獄長的大辦公室裏。他穿着一套極不稱身的現成衣服和一雙不舒服的吱吱發響的皮鞋,那身打扮是政府釋放強行挽留的客人時免費供給的。 

직원은 법이 지미에게 훌륭한 시민으로 갱생하여 번영하기를 기대한 기차표와 5달러짜리 지폐를 지미에게 건네주었습니다. 교도소장은 그에게 담배 한 대를 주었고 악수를 하였습니다. 명부에는 ‘밸런타인, 9762번은 "주지사에 의해 사면됨," 이라고 기록되었고, 제임스 밸런타인 씨는 햇빛 속으로 걸어 나갔습니다.

辦事員給他一張火車票和一張五元的鈔票,法律指望他靠這筆錢來重新做人,成爲安分守己的好公民。典獄長請他抽了一支雪茄,同他握手告別。瓦倫汀,九七六二號,檔案上註明 “州長赦免”。詹姆斯•瓦倫汀先生走進了外面陽光燦爛的世界。

 詞 匯 學 習

시민:市民 ,城市居民 。

도심 한복판에 위치한 이 공원은 시민의 휴식처 역할을 한다.

這座坐落在城市正中央的公園成爲了市民們休憩場所。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。