當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 駐俄大使李輝:中俄貿易的未來值得期待

駐俄大使李輝:中俄貿易的未來值得期待

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

據駐俄大使所言,中俄貿易前景廣闊,先定它一個1000億美元的小目標。

駐俄大使李輝:中俄貿易的未來值得期待

Посол КНР в России Ли Хуэй высказал мнение, что объем торговли между Китаем и РФ в течение нескольких лет сможет превысить отметку в 200 миллиардов долларов.

中國駐俄羅斯大使李輝表示,中國和俄羅斯聯邦之間的貿易額將在幾年內超過2千億美元。

«Я уверен, что вслед за стремительным развитием отношений Китая и России, будут шаг за шагом раскрываться и потенциалы сотрудничества во всех областях. И в течение нескольких лет в будущем двусторонняя китайско-российская торговля безусловно сможет преодолеть все трудности, «прорвать осаду» и выйти за пределы 200 миллиардов долларов», — сказал Ли Хуэй.

“我相信,隨着中俄關系的迅速發展,各領域的合作潛力將逐步顯現出來。未來幾年,中俄雙邊貿易必將克服一切困難,“衝破藩籬”,突破2千億美元大關,”李輝說道。

По словам дипломата, за первые восемь месяцев этого года объем торговли между двумя странами достиг 67,5 миллиарда долларов и вырос на 25,7% год к году.

李輝稱,今年前8個月兩國貿易額達675億美元,同比增長25.7%。

«У нас есть основание верить, что условия для достижения цели в 100 миллиардов долларов по данному показателю уже сформированы», — добавил посол.

“根據這一指數,我們有理由相信,實現1000億美元目標的條件已經形成了,”大使補充道。

«Углубление делового сотрудничества между Китаем и Россией — это конкретные действия по продвижению важной инициативы «Один пояс и один путь», а укрепление китайско-российского всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства — это важное содержание международных отношений нового типа, которые характеризуются взаимным уважением, честностью и справедливостью, сотрудничеством и обоюдным выигрышем», - подчеркнул китайский дипломат.

李輝強調:“深化中俄商業合作是推進 “一帶一路”倡議的實際行動,加強中俄全面戰略協作夥伴關係是新型國際關係的重要內容,新型國際關係的特點是相互尊重,公平公正,合作共贏。”

重點短語:

隨着 вслед за
逐步 шаг за шагом
克服一切困難 преодолеть все трудности
衝破藩籬 прорвать осаду
同比 год к году
進入新階段 выйти на новый виток
深化商業合作 Углубление делового сотрудничества
全面戰略協作夥伴關係 всеобъемлющее стратегическое взаимодействие и партнерство
新型國際關係 международные отношения нового типа