當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 商務英語培訓:在職場中別亂用“Pardon”

商務英語培訓:在職場中別亂用“Pardon”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

英語口語沒聽清的時候,我們會下意識地說什麼?“Pardon”?在職場中,這個詞可不能隨便用哦!Pardon”可以表示“對不起,沒聽清,請再說一遍”但是這裏面也有不少爭議,所以今天我們也來看看吧。正在準備BEC商務英語考試的同學也要來了解一下。

商務英語培訓:在職場中別亂用“Pardon”

NO.1

“pardon”表示“沒聽清”錯了嗎?

首先告訴大家用“Pardon”來表示“對不起,沒聽清,請再說一遍”並沒有錯,但是問題出在哪裏了呢?

先看看牛津詞典對Pardon的定義,它是一個exclamation(感嘆詞),主要用於以下兩種情況:

當你沒聽清或不理解,要求對方再說一遍。

當你不小心做了一件粗魯的事(比如打了個很響的噴嚏),表示歉意。

pardon來自於法語,本意爲“原諒”,相當於“forgive”。英國人喜歡單用一個pardon,而北美地區的人喜歡用“pardon me”或者“I beg your pardon”,字面意思是“請原諒我”、“我請求您的原諒”。

從這種客氣程度上可見,pardon屬於那種比較“正式”的用詞,一般場合越正式,用詞越客氣。但如果在一個“非正式”的場合用了“正式”的詞,反而會讓對方感覺不太舒服。

舉個例子

May God grant you pardon for your SINS.

願上帝寬恕你的罪過。

而且這是一個非常老派的用詞,比如你的長輩們耳朵不好,就可以使用這個詞了~而且說的時候不能用諷刺性的語調,否則就會冒犯他人。

這麼一看,“pardon”用起來還真的挺麻煩的,其實還有很多更好的替代說法。比如:

Could you say that again? 能再說一遍嗎?

舉個例子

I am sorry. I can't hear your very clearly. Could you say that again, please?

對不起,我聽不太清楚,可以請你再說一次嗎?

補充一點,注意區別:You can say that again.這句話表示“你說得對,我贊同”,不是讓你再說一遍哦!

Could you repeat that please? 能重複一遍嗎?

舉個例子

Danny: I'm sorry. I didn't follow you. Could you please repeat that?

丹尼:對不起。我沒有聽清您的話。請您再說一遍行嗎?

還有一種比較口語化的表達“Come again?”表示“請再說一遍好嗎?”都可以代替pardon使用。

上述表達適用於“沒聽清”,有時候我們聽清了,但不懂對方什麼意思,又要怎麼表達呢?

NO.2

“不懂對方什麼意思”怎麼表達?

↓↓↓

當我們聽清了,但不懂對方什麼意思,我們就可以用“catch”這個詞:

catch(抓住)這個詞可以說是非常形象生動了,比如你沒聽清老外的名字,也可以說:Sorry, I didn't catch your name~

I didn't catch your name. 我沒有抓住你的意思

舉個例子

Owen: : That's me. A pleasure to meet you, and sorry, I didn't catch your name before.

歐文:是我。很榮幸見到你,對不起,我剛剛沒聽清楚你的名字。

其實用“I don't get it”也可以表示我不懂,“get it”是低配版的“understand it”,但更口語化。

最後一種情況,當對方聲音比較小或說得比較快,導致你沒聽到,你可以說:

I can't hear you. 我聽不見你

Could you speak up a little bit?能不能大聲一點?

學語言最重要的就是掌握該語言所在的文化環境,pardon就是一個很好的例子,以後大家也會遇到很多類似的知識點,希望能夠好好去學習。如果你對於商務英語非常感興趣的話,來這裏和我們一起開啓商務英語的學習之旅吧!