當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 舌尖上的美國(65):談論音調(上)

舌尖上的美國(65):談論音調(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

語調(intonation),即說話的腔調,就是一句話裏聲調(pitch)高低抑揚輕重的配製和變化。世界上沒有一種語言是用單一的聲調說出的,以英語爲例,英語有五種基本語調:升調(↗)、降調(↙)、升降調(∧)、降升調(∨)以及平調(→)。一句話除了詞彙意義(lexical meaning)還有語調意義(intonation meaning)。所謂詞彙意義就是話中所用詞的意義,而語調意義就是說話人用語調所表示的態度或口氣。一句話的詞彙意義加上語調意義纔算是完全的意義。同樣的句子,語調不同,意思就會不同,有時甚至會相差千里。請看下例:

A: Jean, can you bring me the newspaper?

B: Sorry?(↗)

Jean用升調說Sorry,其意思是"I didn't hear you. Could you say that again, please?"

A: Jean, can you bring me the newspaper?

B: Sorry.(↙)

Jean用降調說Sorry,顯然其意思是拒絕幫助或無能爲力。

舌尖上的美國(65):談論音調(上)

可見,如果對語調知識缺乏瞭解,就會無法確定說話人的態度、感情、口吻、意圖等,所以今天我們就來對語調問題做個說明吧。

一、一句話中音調的相對高度所包含的意義

衆所周知,人們在興奮、驚訝或感情激動時說話的語調就高,而在相反的情況下,語調則低。因此,在同一個場合中,如果一個人的語調明顯高於另一個,或明顯低於另一個,以此就可以推斷出該說話人的意思及態度。

這裏我們要着重談談一句話中語調相對高度的不同所包含的意義。一句話中的語調波峯一般都是句子的重音所在,通過語調波峯,我們就可以瞭解說話人的意思。如人們讀"I live in the city."這句話時,由於強調的對象不同,語調也就隨之發生了變化。我們不妨來做一下比較:

I(↗)live in the city.(隱含着在場的其他人不住在城裏的意思)

I live(↗)in the city.(表示“我”只是“住在”城裏,其隱含的意思是“我不在城裏工作”或其他意思)

I live in(↗)the city.(表示“我住在城裏邊”,其隱含的意思是“我不住在城外”)

搞懂上面的例子,以下對話就馬上可以明白了:

M: Linda looked very tired these days.

W: She looked OK to me(↗).

Q: What does the woman think of Linda?

(A) She saw Linda and me.

(B) Linda said she was fine.

(C) She looked up the word for me.

(D) She considered Linda was all right.