英語口語練習小對話 第595期:令人倒胃口之物
Subject:That debate was a turn-off.
迷你對話
A: Did you take part in the last debate?
你參加上次的辯論了嗎?
B: Don’t mention it. That debate was a turn-off.
不要提了,那次辯論真是讓人倒胃口。
地道表達
turn-off
1. 解釋
Turn-off是關掉的意思,如:turn off the switch,表示“關掉開關”。在俚語中的意思是“讓人倒胃口的東西”。這個源於一個比喻,即把那些“讓人倒胃口的東西”當做像開關,電源一樣可以關掉的東西,“啪”地一下給關掉,後來就用來比喻爲“讓人倒胃口的東西”。
2. 例句
e.g. Smelly feet are definitely a turn-off as far as I'm concerned.
腳要是有味可真噁心人, 這是我的看法。
e.g. The film was a complete turn-off.
這部電影真是讓人到胃口。