當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 外媒如何看待神州十一號發射成功

外媒如何看待神州十一號發射成功

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

China successfully launched its first human spaceflight mission in more than three years Oct. 16, placing into orbit a spacecraft carrying two astronauts that will dock with a new space laboratory module.
10月16日(當地時間10月17日),時隔三年,中國再次進行載人航天發射,搭載兩名航天員的載人飛船進入軌道,與其他空間實驗室對接。

A Long March 2F spacecraft lifted off from the Jiuquan Satellite Launch Centre at 7:30 p.m. Eastern Oct. 16 (7:30 a.m. Beijing time Oct. 17) and placed the Shenzhou-11 spacecraft into orbit. The spacecraft separated from the rocket’s upper stage and deployed its solar panels a little more than 10 minutes after liftoff.
美國東部時間10月16日上午7:30(北京時間10月17日上午7:30),長征二號F運載火箭從酒泉衛星發射中心發射,將神舟十一號載人飛船送入軌道。飛船從火箭上端分離,在發射十幾分鍾後,成功展開太陽能帆板。

外媒如何看待神州十一號發射成功

On board Shenzhou-11 are astronauts Jing Haipeng and Chen Dong, publicly announced as the crew less than 24 hours before the launch. Jing is a veteran astronaut, having flown on Shenzhou-7 in 2008 and Shenzhou-9 in 2012. Chen is making his first spaceflight.
神舟十一號載人飛船的兩名航天員於發射前一天公佈,他們是景海鵬和陳冬。景海鵬有着豐富的航天經驗,於2008年和2012年分別參加過神舟七號、神舟九號載人飛行任務。而陳冬則是首次參加載人飛行任務。

Shenzhou-11 is scheduled to dock with the Tiangong-2 module Oct. 18. That module, launched Sept. 15, will host the crew for 30 days, twice as long as the existing Chinese human spaceflight endurance record, set by the Shenzhou-10 mission in June 2013. That mission was also the last Chinese human spaceflight prior to the Shenzhou-11 mission.
神舟十一號計劃將於10月18日(北京時間10月19日)與天宮二號對接。天宮二號發射於9月15日,機組人員將在其中駐留30天,是目前中國最長載人飛行時間的兩倍,這個記錄的保持者是2013年6月的神舟十號飛行任務。神舟十號也是中國神舟十一號之前的一次載人航天任務。

During the 30-day mission, Jing and Chen will carry out a number of medical and space science experiments, as well as test various systems on the Tiangong-2 module. They will also engage in public outreach activities, including serving as “special correspondents” for the state-run Xinhua news service.
在爲期30天的載人飛行任務中,景海鵬、陳冬將開展一系列醫學和空間科學實驗,並對天宮2號的各種系統進行檢測。他們還將參與公共宣傳活動,承擔新華社特派記者的角色。

The mission is part of Chinese efforts to develop a permanent space station. Chinese officials have indicated that they expect this station, consisting of several modules but smaller than the International Space Station, to be completed by the early 2020s.
此次載人飛行任務是中國建設永久空間站計劃的一部分。官方表示,希望在2020年代初期建成自己的空間站,由衆多模塊構成,體量小於國際空間站。