當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > “神州八號飛船”英語怎麼說?神舟八號發射Shenzhou 8

“神州八號飛船”英語怎麼說?神舟八號發射Shenzhou 8

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

中國載人航天工程新聞發言人10月31日宣佈,天宮一號/神舟八號交會對接任務總指揮部第五次會議研究決定,神舟八號飛船瞄準11月1日5時58分發射,10月31日實施運載火箭推進劑加註。
目前,參試各系統技術狀態正確,系統間接口協調,地面試驗充分,各類預案演練到位,飛行產品和發射場設施設備均處於良好狀態,滿足任務要求。

我們來看相關英文報道:

China will invite foreign officials and experts to observe the launch of the Shenzhou-8 spacecraft at the Jiuquan Satellite Launch Center in the northwest Gobi desert, a spokeswoman for China's manned space program said Sunday. Shenzhou-8 is expected to perform China's first-ever space rendezvous and docking when it joins up with Tiangong-1, or Heavenly Palace-1, a space lab module sent into space in late September. The docking technologies are believed to be crucial for China's ambition to build a permanent manned space station around 2020.

週日,我國載人航空工程發言人稱,我國將邀請外國官員和專家到位於西北戈壁的酒泉衛星發射中心觀看神8飛船的發射。神州8號有望執行我國首次空間交會對接任務,與九月下旬送入太空的空間實驗模塊——天宮一號聯結。對接技術對我國在2020年左右建立永久載人空間站計劃至關重要。

“神州八號飛船”英語怎麼說?神舟八號發射Shenzhou-8
 


【講解】文中的Shenzhou-8 spacecraft 即指神州八號飛船,spacecraft指宇宙飛船,神州八號飛船爲無人飛船(unmanned spacecraft)。文中的rendezvous and docking是指交會對接,rendezvous是指交會,匯合,docking是指對接,動詞形式爲dock。此次將發射的神州八號飛船是要與之前發射的空間實驗模塊space lab module——天宮一號(Tiangong-1, or Heavenly Palace-1)交會對接。