當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普訪英要求坐女王的馬車,英媒無言以對

特朗普訪英要求坐女王的馬車,英媒無言以對

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

DONALD Trump has demanded a carriage procession down the Mall during his planned visit to the UK in October, it has been revealed.
據透露,在唐納德·特朗普10月訪英的預定行程中,他要求乘馬車沿商業街列隊行進。

The Times reports that the president sees the procession, planned for the second week of the visit, as an essential part of the trip.
據《泰晤士報》報道,特朗普總統計劃於訪問的第二週乘馬車遊行,並把遊行活動視爲訪問的一個必要部分。

特朗普訪英要求坐女王的馬車,英媒無言以對

Meanwhile, security sources are said to have warned the procession will require a “monster” operation to ensure security – while police are preparing for the most extensive public order operation in years.
與此同時,據說安全部門已發出警告,表示此次遊行將需要進行“大量”工作來確保安全,同時警方在準備幾年內規模最大的公共秩序維護行動。

Barack Obama opted to save his hosts the security nightmare when he visited the UK in 2011 – instead travelling in a bullet and bomb-proof car.
2011年巴拉克·奧巴馬訪英期間,他選擇爲東道主免去安全噩夢,在防彈防爆的汽車中行進。

China’s President Xi chose a closed carriage for the journey from Horse Guards Parade to Buckingham Palace as a precaution.
中國的習主席選擇了封閉的馬車作爲防禦措施,從皇家騎兵衛隊閱兵場前往白金漢宮。

The Metropolitan Policeare reportedly already considering how to balance Trump’s security with the expected horde of demonstrators’ right to protest.
據報道,倫敦警察局已經在考慮如何使川普的安全保障與預期中大量的示威者抗議平衡起來。

A source told The Times: “If he is in a golden coach being dragged up the Mall by a couple of horses, the risk factor is dramatically increased.”
知情人士告訴《泰晤士報》:“如果他乘坐由幾匹馬拉動的金色馬車沿商業街前行,風險因素會急劇增加。”

Hundreds of heavily-armed security agents are reportedly set to travel with Trump, while there will also be a heavy presence of plain-clothed police officers, snipers and firearms officers placed in the crowds.
據報道,上百位全副武裝的保安員被安排與川普同行,同時,人羣中還會有很多便衣警察、狙擊手以及持槍警官在場。

The source added: “There may well be protections in that coach such as bulletproof glass, but they are limited. In particular it is very flimsy.”
該知情人補充道:“那輛馬車上很可能會有防衛措施,如防彈玻璃,但這些措施很有限,特別是還很脆弱。”