當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 京滬地鐵乘車二維碼互通

京滬地鐵乘車二維碼互通

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

The service, effective on Tuesday, allows the QR code on the respective apps in Beijing and Shanghai to be accepted for payments in the subway system of both cities.
自12月1日起,北京和上海的地鐵乘車二維碼均可用於兩市地鐵系統票款支付

Beijing and Shanghai have the largest metro networks in China, each handling more than 10 million passenger trips on a daily basis, with frequent travels between the two cities.
北京和上海擁有全國最龐大的地鐵系統,每天的客流量超過1000萬人次,兩地之間的出行也很頻繁。

京滬地鐵乘車二維碼互通

Authorities in Shanghai said the interconnected payment method is expected to be expanded to more subway systems in other regions.
上海市管理部門表示,這種互聯互通的支付方式有望推廣到其他地區的地鐵系統。

Passengers are banned from playing music or videos on speakers of their digital devices or making hands-free mobile phone calls in the subway cars, according to the new rules.
新規明確,地鐵乘客不得在車廂內使用電子設備外放音樂或觀看視頻,不得開揚聲器打電話。

Passengers who use the speakers of their digital devices will be stopped by metro workers and law enforcement officers, or handed over to the police if they refuse to obey the new rules.
一旦發現乘客手機外放的行爲,地鐵站務的工作人員和執法人員會進行勸阻。實在不聽勸阻的,將送交公安機關處理。