當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 京滬高鐵業績首曝光 去年淨賺66億!

京滬高鐵業績首曝光 去年淨賺66億!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.7K 次

The Beijing-Shanghai high-speed railway, the darling of the country's top operator China Railway Corp, earned 23.4 billion yuan ($3.5 billion) last year, with a net profit of nearly 6.6 billion yuan, the National Business Daily reported.

據《每日經濟新聞》報道,中國鐵路總公司最吃香的線路--京滬高鐵,去年營業收入超過234億元(摺合35億美元),淨利潤近66億元。

Net assets of the company's subsidiary that runs the route reached RMB131.2b by the end of 2015, and the debt-to-assets ratio stood at 27.74%, according to a report released by one of its shareholders.

根據京滬高鐵一家股東披露的報告,截至2015年末,中國鐵總旗下運營京滬高鐵的子公司京滬高速鐵路股份有限公司的淨資產達1312億元,其資產負債率爲27.74%。

京滬高鐵業績首曝光 去年淨賺66億!

Although Beijing-Shanghai High-Speed Railway Co Ltd has been vague about its financial performance, industry insiders say it's the only bullet train route in China that made money in the past five years.

雖然京滬高鐵公司對其財務業績含糊其辭,業內人士稱,它是過去5年來國內唯一的盈利高鐵線路。

The railway carried more than 24 million passengers in just half a year after it started operation in June 2011. In 2015 alone, the number reached nearly 130 million, according to the newspaper citing official statistics.

官方數據顯示,2011年6月開通運營後僅半年時間裏,京滬高鐵運送旅客就逾2400萬人次。僅2015年一年,其運送旅客人數近1.3億人次。

That means each passenger contributed about 50 yuan to its profit last year, it said.

這意味着,去年每位旅客貢獻的利潤額約爲50元。

According to media reports, construction of a new high-speed rail connecting Beijing and Shanghai might be in the pipeline in view of the surging number of passengers along the route.

根據媒體報道,鑑於沿線的乘客人數激增,一條連接北京和上海的新高鐵將會以管道的形式建成。

But analysts have dismissed the rumor, saying no exact words related to the plan are seen in the country's 13th Five-Year Plan (2016-30) or the Mid-Term and Long-term Railway Network Development Program during that period.

但分析人士否認了這一傳聞,他們表示,我國十三五計劃(2016-2030年)或《中長期鐵路網規劃》中並未提到相關文字。