當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國最博覽羣書的城市是什麼?馬薩諸塞州劍橋市位居榜首

美國最博覽羣書的城市是什麼?馬薩諸塞州劍橋市位居榜首

推薦人: 來源: 閱讀: 8.94K 次

美國最博覽羣書的城市是什麼?馬薩諸塞州劍橋市位居榜首

Who are the biggest bookworms in the country? According to , the residents of Cambridge, Massachusetts—home to Harvard University and MIT—live in the Most well-read city in the United States.
誰是國家最大的書蟲?根據亞馬遜公司的調查,哈佛大學和麻省理工學院所在地——馬薩諸塞州劍橋的居民居住在美國最博覽羣書的城市。

“In anticipation of the summer reading season—one of our favorite times to catch up on pleasure reading and unwind with the new titles being published this season—we’re excited to reveal the Most Well-Read City list,” Mari Malcolm, 's managing editor of Books, said in a statement.
“預計暑期閱讀季節——我們喜歡的一個時間——彌補一些快樂閱讀和從這一季節發表的新標題中得到放鬆,我們非常興奮揭露最博覽羣書的城市名單。”亞馬遜公司書籍總編輯Mari Malcolm在一個發言上說。

The online bookseller took a look at its 2011 sales figures so far, crunching the numbers for books, magazines, and newspapers sold in both print and Kindle formats. And the online marketplace found that, on a per-capita basis and for cities with more than 100,000 residents, the people who live in these 20 places really, really love to read:
這個網上書店看了它2011年到目前爲止的銷售情況,計算出打印版本和電子版本的書籍,雜誌和報紙的銷售量。網上市場發現,按人均計算,超過10萬人口的城市,居住在這20個城市的居民的的確確喜歡讀書:

ridge, Massachusetts 馬薩諸塞州劍橋
andria, Virginia 弗吉尼亞州亞歷山大市
eley, California 加尼福利亞伯克利
Arbor, Michigan 密歇根州安阿伯市
der, Colorado 科羅拉多州博爾德
i, Florida 佛羅里達州邁阿密
Lake City, Utah 猶他州鹽湖城
esville, Florida 佛羅里達州蓋恩斯維爾
tle, Washington 華盛頓州西雅圖
ngton, Virginia 弗吉尼亞州阿林頓
ville, Tennessee 田納西州諾克斯維爾
ndo, Florida 佛羅里達州奧蘭多
sburgh, Pennsylvania 賓夕法尼亞州匹茲堡
ington, D.C. 華盛頓特區
evue, Washington 華盛頓州貝爾維尤
mbia, South Carolina 南卡羅來納州哥倫比亞
t Louis, Missouri 密蘇里州聖路易斯
innati, Ohio 俄亥俄州辛辛那提
land, Oregon 俄勒岡州波特蘭
nta, Georgia 喬治亞州亞特蘭大

Surprised to see some of those names on the most well-read list? Don't be. Most of them are home to major universities, and even people who live in Disney's back yard still like to crack open a book and imagine their own Magic Kingdom from time to time.
對該名單中一些最博攬羣書的城市感到驚奇嗎?不要驚奇。這些城市大部分是著名大學的所在地,就連居住在迪斯尼後院的人們也喜歡有時打開一本書,想象一下自己的魔幻王國。

What's surprising to us, though, is the fact that some of the most populated—and most traditionally bookish—cities didn't make the cut. New York City, the largest city in the U.S., isn't on the list, for example, and neither is Minneapolis, which was named the most-literate city in the country back in 2008. (Since this was the first year they compiled the list, Amazon representatives told me that they had no expectations about which cities would be on it.)
但是真正使我們感到驚奇的是人口最密集,傳統上最愛讀書的城市並沒有上榜。例如,美國最大的城市紐約不在榜單上,而早在2008年就被稱爲國家最有文化的明尼阿波里斯市,也沒有上榜單。(由於今年是亞馬遜公司列出這份榜單的第一年,亞馬遜的代表人員告訴我他們沒有期望哪些城市會列入榜單。)

So, what are these well-read people reading? Cantabrigian go for the serious stuff, it seems; according to Amazon's analysis, Cambridge was also the city that ordered the most non-fiction books. The residents of Boulder ordered the most books in the cooking, food, and wine category. Kids are in control in Alexandria, which bought the most children's books. And the Sunshine State seems to take its summer reading seriously: Florida was the only state to have three cities in the top 20.
那麼,這些博覽羣書的人讀的是什麼呢?看起來,劍橋人被認爲是嚴肅的:根據亞馬遜的分析,劍橋也是非小說類書籍訂單最多的城市。博爾德的居民訂得最多的是烹飪,食物和酒類書籍。小孩子在亞歷山大市受到約束,買最多的兒童書。而陽光州看起來把暑期閱讀看起很認真:佛羅里達州是前20名中唯一一個有三個城市的州。